Za rubežomъ : razskazы
8
ницы и принялъ всЪ мЪры. Одного солдата онъ поставилъ сзади уборной, два другихь стали у дверей. Эльза вошла, и потянулись одна за другой неловк!я, томительные минуты ожиданя. И вдругъь съ страшнымъ громомъ, какъ это бываетъь въ пустыхъ деревянныхъ постройкахъ, раздался выстрёлъ. Офицеръ оп$шилъ въ первую минуту и не усп5лъ броситься къ уборной, какъ дверь ея растворилась, къ его ногамъ упала Эльза и выбЪжалъ другой, окровавленный офицеръ.
— Стой, убца! — закричаль конвойный офицеръ, хватая посторонняго офицера за воротникъ.
— Это меня убили, меня убили! — растерянно кричаль схваченный офицеръ.
Солдатсю конвой улыбался все веселЪе и ВоЗЕЛЕЫ ДЪйствительно, выскочивиий офицеръ представлялъ потБшное зр$лище. Растерянный, со спущенными штанами, съ окровавленнымъ задомъ, онъ бормоталъ что-то безсвязное. Дфло, разумЪется, разъяснилось. Эльза застрЪлилась. Пуля, направленная вбокъ, пронизала тонкую перегородку и ранила случайнаго посфтителя. Вотъ и вся смЪшная история, вызвавшая веселье конвоя.
— Но гдЪ же она взяла револьверъ? — спросилъ педагогъ? — Револьверъ оказался принадлежащимъ коменданту, — отв$тилъ разсказчикъ.
— А, воть видите, — сказала дама, — это посл$днй трагическ!й подарокъ влюбленнаго челов$ка. Иначе въ подобныхъ обстоятельствахъ и не могло быть.
— Ну, какъ вамъ сказать,—замфтилъ разсказчикъ. РазвЪ нельзя попросту стащить револьверъ у челов$ка, особенно, если онъ неостороженъ и съ выпивкой? Повторяю, что въ этой истори многое осталось совсЪмъ неизвъстнымъ. СлЪФдств!е установило только, что револьверъ принадлежалъ коменданту, и Африкань Шетровичъ сильно поплатился за это: его разжаловали въ солдаты.
На этомъ и кончиль офицеръ разсказывать свою смЬшную истор. Но изъ слушателей никто не смЪялся. Дама грустно поникла головой въ какомъ-то раздумьи,