Filatelista

Сриалћобећа,

СРПСКЕ НАРОДНЕ ПЕСМЕ НА ЕНГЛЕСКОМ ЈЕЗИКУ

Сер Валтер Скот (1771–1832), шкотски песник и писац историјских романа ("Ајванхо,), сакупљао је и народне песме и епове. Превео је "Хасанагиницу, на енглески језик. Његов лик приказан је 1971. године на марки од 7 1/2 п. у оквиру енглеске серије "Књижевне годишњице, .

Енглески песник Џон Бауринг (1792–1872) много је учинио на популаризацији српских

народних песама које је преводио. На жалост, његов лик није филателистички обележен. ПРЕПЕВ НА ШВЕДСКИ

У руке финског песника Јохана Лудвига Рунеберга (1804–1877) доспео је 1828. године један немачки препев збирке "Српске народне песме, објављен 1827. у Петрограду (Финска је тада била у саставу Русије). Рунеберг се одушевио нашим народним песмама, па је већи део збирке превео на шведски језик и објавио 1830. године.

Поводом стогодишњице "Друштва за шведску литературу у Финској,, основаног 1885. године у спомен Рунебергу, издата је у Финској марка од 1,50 М са плакетом на којој је приказан његов лик. Исто тако, његов портрет дат је на марки од 12+3 М из серије "Црвени крст, за 1948. годину.

Владимир Прикић

МОПИСОНИИА РОРУМС .\ ПОМАИНСКА КАРГНИКА

„ФИЛАТИВ '87" ТИТОВ ВРБАС

ДВА ВЕКА ВУКА

150-ГОДИШЊИЦА ГИМНАЗИЈЕ У ШАПЦУ

150-годишњице Гимназије у Шапцу Заједница југословенских ПТТ издаје вредности од

азије у Шапцу и документ из архивског материјала Гимназије)

мр Димитрије Чудов, академски сликар из Београда. Марка је штампана у техником вишебојног офсета у табацима од 25 марака

13