Glasnik Skopskog naučnog društva

ЈЕДНА ИНТЕРЕСАНТНА КОНТАМИНАЦИЈА У КОСОВСКОМЕТОХИСКОМ ДИАЛЕКТУ.

Косовско-Метохиски диалекат, као што је познато, чини једну целину са диалектом ресавским у предратним границама Краљевине Србије.

Мој поштовани професор, г. О“ Ал. Белић је са својим ученицима у главном проучио тај дијалекат на територији предратне Србије, али је остало да се проучавање Косовско-Метохиског дела овог диалекта настави и накнадно фиксира.

Више година сам радио на скупљању материјала за једну диалектолошку студију свога матерњег говора који обухвата простор између Пећи и Ђаковице, Приштине и Митровице, или, боље рећи, између: Лаба, Дренице, Ибра, Пећске Бистрице и Белога Дрима.

И кад је у току од више година рада сакупљен био потребан диалектолошки материал, пре но што сам га могао дефинитивно обрадити и објавити, наступили су ратови најпре балкански, па затим српско-бугарски и светски, и тако је сав тај мој труд уништен и пропао.

ад се мора радити опет испочетка. Бојим се да се понешто више неће наћи, јер ново доба, нов ред ствари утиче и на језик месног становништва. Човек не може веровати, како се сада ове ствари брзо мењају. Администрација, војска, насељеници, школе, новине, књиге све су то чиниоци који утичу и свакога дана по мало, али стално, мењају диалекат затеченог становништва нашега језика.

Овде хоћу да саопштим једну интересантну језичку особину Косовско -Метохиског диалекта и то само код једне граматичке врсте речи, код придевских заменица и прилога који су од њих постали.

Придевске заменице за показивање 1 лица: овај (ови), ова, ово на простору од Лаба до Белога Дрима и Пећске Бистрице имају врло често поред обичне форме и овакве облике:

п. 52. таз.:

Тавдј сарај кад се градио Вуч., да ви је са срећом Шавај дан Џак., шавај чанак Вуч., шавај кисео леб Б. М., савбј Јован дошљак Прил., Фавбј Дана Прил., шавај је добар Б. М., шавај зејтан друкшу мћрис ћма Вуч., и Шавај Афузага држа Мир., шавај Н. С. М.

Забележио сам један путу П. у 4 п. једнине и облик шаво: у шава дућан.

Иначе често се ова заменица јавља и без | у 1 п. 50. тазс.:

Тава месец дана []., шава касдпин П., шава Б. П. шава Фћлипов дућан П., шова (овај) Прил. Узе тас, Шовб што стб драма ваћа Мир., сак шава Госпођћн дан П. ада. 59. тавс.:

Тавдме Клин.

ПА А а 5 ;

' Ово шовд, шовбј, тава, тавај није постало од заменице то -- па као што је случај у сличним примерима које наводи г. О". Ал. Белић из тимочко-лужничког дијалекта: шова је исшин, у шбва ддба, шшо че да је шовар. Дијалекти Источне и Јужне Србије, страна 262.