Gouverneur Morris : un témoin américain de la Révolution française

202 GOUVERNEUR MORRIS

que la confusion sera favorable à la vente des terres américaines. — Onze heures du soir. On reçoit la nouvelle que les fugitifs ont été arrêtés près de Metz !. »

Il part aussitôt, traverse la Manche? et le juillet il est à Paris occupé « à lire les divers détails qui se rapportent à la fuite et à l’arrestation du roi. Je vais voir M. de La Fayette: il n’est pas chez lui, mais je parle à sa femme qui a l’air à moitié égaré. Je m'aperçois que l’intention de l’Assemblée ‘est de couvrir la fuite du roi et de faire l'oubli sur cela. Cela prouve à mes yeux une grande faiblesse et détruira peut-être la monarchie ? »,

C'était un événement qui déroutait tous ses calculs et le 17 juillet il écrira à Robert Morris : « Vous avez appris de divers côtés l'évasion du roi des Tuileries. Soit dit en passant, on prétendait qu'il y était en parfaite liberté, mais néanmoins notre ami La Fayette a failli être pendu à raison de ce départ, et sa justification tend à établir que S. M. outre la parole qu’elle avait donnée, était si étroitement surveillée qu’elle avait peu de chance de passer inaperçue. Cet acte à été une très grande folie. Les affaires publiques étaient -en tel état que, s'il était resté tranquille, il aurait été bientôt le maitre, parce que l'anarchie qui prévaut aurait montré la nécessité de lui rendre l'autorité‘ et parce qu'il n’est pas possible de maintenir en équilibre un Prince et une Assemblée unique ; le Prince sera trop lourd par rapport à l’Assemblée, à moins qu'il ne soit trop léger pour l’affaire. L'Assemblée de plus était fortement soupçonnée de corruption el -déclinait rapidement dans l'estime publique. Son départ à tout changé, e& maintenant le vœu général parait être pour

1, Morris qui ne manque jamais l’occasion de faire des affaires espère dans les émigrés trouver des acquéreurs pour l'Amérique, t. I, p. 422: « Chez Mme de Ségur, la conversation tombe sur les moyens de sauver son avoir au milieu des troubles qu'on appréhende. J’indique l'achat de terres en Amérique, »

HIS DU 28 LS UE p. 428.

4. T. I, p. 436. Le texte porte : « would have shown the necessity of conferring with authority ; » mais il y a sans doute une faute et il faut lire « of conferring him authority ».