Hanoar : list jevrejske omladine Jugoslavije

godine drži niz predavania, zatim začasni i dopisni član gotovo svih Akademiia znanosti na sVijetu.

Albert Einstein učestvuie u svim duhovnim pozitivnim političkim pokretima sadašniice. Stekao Si ie velike zasluge za iačanie veza u medunarodnomi učeniačkom sviietu posliie rata. On svaczdie kaže svoju odlučnu riieč gzdjezod treba da se brani bespravni poiedinac ili zziednica, gdiegod treba da se zaštiti slabiii kome se namosi nepravda. On ie član „Komiteia za duhovnu suradniu« kod Društva naroda. Neko ie vriieme prcetsiedao ovom Komiteiu.

Finstein ie pored svega svijestan Židov. Sva niegova svjetska slava, sva besprimierna hvala koiom ca ioš za života obasiplie liudstvo miie mogla da mu izbriše židovstvo iz osiećaia. Veliki tai učeniak, Čile ie ime danas medu prvim prvacima svijeta. pripravno se odaziva kadgod ustreba da što učini za cionistički pokret. fjovorio ie i na svečanom otvoreniu prvoga coumcila DrOširene Jewish agency u Zirichu. Ondie su ga toliko allamirali, da se činilo e He on Već veliki genii historije a ne Živ čoviek u šestom deceniiu svoijeza života. Da, niegov mu ie narod veoma zahvalan za suradniu pri renesansnorni pokretu židovstva. Treba li spominjati institut niegova imena na hebreiskom sveučilištu u Jerusolimu ili šumu što mu ie u Erec Jisraelu podižu niemački Židovi?

Finstein pripada medu one velikane čovječanstva čiju su vrijednost ioš za života spoznali, da ih slave nadliudskom veličainošćii.

HAJIM NAHMAN BJALIK: PJESMA

Noč. Tišina struji fajne. Čitav svemir mukom nuči, Samo iza starog mlina Potoh neprestance Ruči.

Sve je sušća noćna fmind,

Po nioi svuđ se sjene gone...

Tiho u fo crno more Zvijezda za zvijezdom. fone.

1 dok čitav svemir Šufi, Srce mi je budno, zDo?TI. Osjećam sdje bistar vrutab 1 njem Šumi i ŽHUDOTI.

Veli meni srce tajom: »Šfo si snivo, doć će, sine! Vjeruj — nije jošte pala Tvoja zvijezda sa vISime.

Ona sfoji Čvrsto, blista

Na svom mjesfu svijefiom SJjai{nim; Digni oči — gle je fr(mo

Gdje fe fješi migom fajnm....«

I dok čitav Svemir ŠuUfi,

Gledam zvijezdu šŠfo mi Sije;

Samo jedan svijet imađem Sfo se u mom srcu krije.

Preveo s hebrejskogs Cvi Rothmiller

10