Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы

99 скромный разсказъ невольно выпучился далеко въ сторону, въ милую сѣверную страну, хотя, навѣрное въ ней уже давно продольные пильщики вывелись изъ быта въ расходъ. Что подѣлаешь? Маленькіе буржуи! Кулаки! $ $ Конечно, нигдѣ такъ ярко не проявляется естественная красота человѣческаго тѣла и его движеній, какъ въ національныхъ танцахъ и играхъ, пока они не обездушены пародіей и модой, да еще въ дѣловомъ обиходѣ морскихъ людей. Къ счастью, притворяться этакимъ старымъ, просоленымъ всѣми вѣтрами мореходомъ можно только на сушѣ. Тутъ все проглотятъ довѣрчивые люди: и хриплый отъ команды голосъ, и походку раскорякой, и вѣчную короткую трубку съ крѣпчайшимъ табакомъ въ углу рта, и поминутные плевки за воображаемый бортъ, и разсказы о свирѣпыхъ тайфунахъ въ Индійскомъ морѣ или о безумно отчаянномъ поворотѣ на байдевиндъ, когда шхуна чуть не налетѣла на неожиданный коралловый рифъ. Его слушаютъ, развѣся ун і. Но стоитъ такому отважному морскому волку очутиться хотя бы на палубѣ парохода, идущаго только отъ Одессы до Ялты, какъ морской волкъ быстро превращается въ мокрую курицу. Это еще не бѣда, что его начинаетъ тошнить уже въ гавани. Настоящіе моряки къ этой слабости относятся болѣе, чѣмъ снисходительно. Вѣдь извѣстно, что самого великаго, величайшаго изъ адмираловъ, Нельсона, укачивало даже при легкомъ штормѣ, и что, въ морской битвѣ при Трафальгарѣ, Нельсонъ до такой степени страдалъ морской болѣзнью, что велѣлъ привязать себя къ мачтѣ и такъ стоя командовалъ всѣмъ флотомъ и выигралъ бой. Бѣда въ томъ, что сухопутный морякъ подверженъ самой трусливой мнительности. Онъ приходитъ въ ужасъ, когда судно замедлитъ, или ускоритъ ходъ, или когда оно даетъ своимъ ревуномъ сигналъ далеко мимо проходящему кораблю, или когда винтъ, выйдя на волкѣ изъ воды, вдругъ застрекочетъ сухо. Онъ заранѣе выби7 *