Koleso vremeni : (romanъ) : raskazы

88 какъ, а съ моря все-таки иногда доносились до насъ свѣжія струйки морского дыханія. Но вскорѣ и намъ стало певтерпежъ. Море лежало плоско, бѣлесо, и было усталое, изморенное,,снулое, бездыханное; грязныя и толстыя облака лежали надъ нимъ безъ движенія, точно приклеенныя. Сосновая хвоя такъ сильно и густо пахла, какъбудто бы весь нашъ горный лѣсокъ былъ обильно политъ скипидаромъ. Купанье не освѣжало. Легкая прохлада чувствовалась лишь при первомъ погруженіи въ море, но это былъ самообманъ: черезъ минуту вода становилась противно теплой и, на ощупь, липкой. Когда же, выбравшись изъ моря на пляжъ, ты садился на раскаленный, ослѣпительно бѣлый песокъ, то, на секунду, ты испытывалъ такое ощущеніе, точно изъ тебя собираются приготовить филейный бифштексъ к Іа СЬаіаиЬгіаші И, вдобавокъ, эти ненасытныя, безумныя цикады кричали такъ яростно и такъ оглушительно, что за ними нельзя было разслышать лѣнивый плескъ прибоя... Кто то когда то сказалъ: „Любовь, вино и солнце прекрасныя вещи, если только ими не злоупотреблять “. Изреченіе, по моему, дѣльное. Но съ завистью долженъ сказать, что солнце повредить можетъ только намъ, людямъ взрослымъ; дѣти же могутъ употреблять его съ пользой и съ удовольствіемъ въ дозахъ, гораздо болѣе, чѣмъ лошадиныхъ. Здѣсь, въ Ля-Фавьерѣ, они цѣлый день копошатся на первобытномъ, еще не тронутомъ модой, на своемъ собственномъ пляжѣ, отъ ранняго розоватаго утра, до быстро падающихъ на землю бархатныхъ сумерекъ, и даже въ тѣ палящіе, послѣполуденные часы, когда ихъ папы, мамы, и педантичныя тети, обвязавъ голову мокрой салфеткой, ищутъ отрады въ воображаемой тѣни, когда лошадямъ напяливаютъ на темя чецпы, когда собаки, укрывшись въ тѣни забора или бревна, лежатъ съ умильно сощуринными глазами, съ языкомъ, высунутымъ до земли, и дышатъ непостижимо быстро; и когда куры зарываются въ пыль съ разинутыми клювами... По-истинѣ, этотъ веселый, чистенькій морской береженъ — настоящій рай для дѣтворы, и — главное — такой