Nova Evropa

штанским маркама — ако међутим допре до министарства поште, телеграфа и телефона наредба министарскот предсједништва да је наша домовина »краљевина« а није »краљевство«, како се још чита, — и ћирилицом и латиницом — и на најновијим нашим поштанским маркама. Већ се дакле из чисто практичних разлога има дати предност једноставному и краткому имену »Југославија« шрема сложеноме »краљевина, Срба, Хрвата и Словенаца« које се од једног душка. готово не може ни да изговори, а свакако је — ако се не варам најдуже име једне државе на цијелом свијету; у томе погледу (али, на велику жалост, само у томе погледу!) можемо да конкуришемо само 6 официјалним именом »СОједињених држава сјеверне Америке (Цпшеад Збафез о: Могдитепсај«, премда су практични Американца, а за њима и остали свијет, у обичном говору јако скратили то дутачко име задржавши само једну ријеч »Америка«, па је »Аамерика« њихова, домовина, они су »Аамериканци«, а што је њихово то је »американско« — а само се код нас ми филолози п брусојезичари свађамо дали ћемо их звати »Американци«, као што их сви зовемо, или »Америчани« као што их нико (не зове. Лако би дакле било, кад би и у том нашему дугачком имену била једна ријеч која би се могла узети као скраћеница за цијело име, али таке ријечи нема, — већ ако се надамо и желимо да једно од наша три племенска. имена сасвим потисне она друга два. У том послу ке помаже нам ни дипломатска титула наше државе, јер ето смо видјели да што је једному министарству »краљевина« друтому је »краљевство«,..

а, што ћемо ако Конституанта одреди да смо »царство«, или, не дај боже, република; Оно се дугачко официјално име скраћује доиста и тако да се не исписују, односно не изговарају, дијела ова три племенска имена па се пише »краљевина (или краљевство!) СХбО«, а изговара »краљевина, (или краљевство!) Ес-Ха-Ес«; него тиме је официјално име постало истина краће, али зато и ружније. па кад се види »ОХС« или чује »Ес-Ха-Ес«, човјеку и нехоте падају напамет свакојаке такове скраћенице на западу, (као на пр. за фабрику аутомобила у Турину »Fiat«e — Fabbrica Italiana Automobili Топпо), од ROјих већина Не знамо што значе, као што многи иностранац не зна шта. је наше »СХ С«, јер у потпуно исписаном имену налази у својем језику (француском, њемачком итд.) О (Стоајез), или К (Kroaten) мјесто нашега Х па не зна значи ли то Х нешто што спаја или што раздваја прво С од другога.

Иначе, ни та тако радикална ампутација наша три племенска имена ништа, не помаже, јер од Ес-Ха-Еес не можемо саставити ни име држави ни име њеним држављанима, а само би који хумористички лист мотао створити »Есхаешадију« и »Есхаешане«. Колико шак смета у практичном животу оно дугачко официјално име, видимо и осјећамо сваки час. Ето на пр. сад кад су се, богу хвала, наши делетати договорили с Талијанцима, мораће да потпишу »уговор међу краљевином Срба. Хрвата и Словенаца и Италијом«, а лакше би били склопили »јужнословенско-талијански« уговор. Ни по јада кад би

320