Nova Evropa
Washington Мепееју.
Воја. poštovan od svojih sugradjana,-
Otac sam mnoge dece, rodjene od plemenite matere, Sve odgajene tu
U velikoj palači, na kraju бгада.
Obratite pažnju na kedrovo drvo na ledini!
Sve sam dečake poslao u Ann Arbor, sve devojke u Rockford,
Dok je moj život prolazio, stičući sve više bogatstva i · počasti — :
Odmarajući se pod mojim kedrovim drvetom pred veče,
Godine su prolazile,
Devojke sam poslao u Evropu, —
Dao sam im bogat miraz kada sam ih udavao, Dao sam dečacima novaca da otpočnu trgovinu, Behu snažna deca, puna nade, kao Jabuke Pre no što'se nagrižena mesta ukažu,
Ali je Džon pobeđao iz zemlje obeščašćen ; A Dženi umrla pri porodjaju, Ja svedj sedjah pod svojim kedrovim drvetom,
Henri se ubio nakon bankrotstva, Suzana se razvela od muža, Ja svedj sedjah pod svojim kedrovim drvetom,
Paul se onesposobio usled preteranih studija,
Meri se zatvorila kod kuće iz ljubavi prema jednom čoveku, —
Ja svedj sedjah pod svojim kedrovim dr tom,
Svih je nestalo, ili slomijenih krila ili proždranih životom, Ja svedj sedjah pod svojim kedrovim drvetom,
Dok devedeset godina ne behu odzvonile, O materinska Zemlja, što pali list uljuljkuje u san!
Или узмимо овај мали али још карактеристичнији комад модерне лирике од Р. Брука, који је, изгледа, утолико ефективнији уколико је мање патоса, у њему:
Preinačeni sonet.
Ruka drhteći uz ruku; čudni sjaj Srca i oka, Stajali su na uzvišenim visinama,
173