Nova Evropa

„Хвитмен почео. И, нажалост, он је први био који је Пт изе толиких година, могао да у Америци достејно настави.

Да оставимо настрану сав емоцијонални -демократизам Хвитменов, који се и код Сандбурга, појављује, мада у веома индивидуаписаном облику, Хвитменова, је главна. заслуга. за књижевеост биле развијање стила. Онако исто као што је Хвитмен имао смелости да. се упушта, у највратоломније скокове при истраживању нових речи, речи које ће саме собом доносити један нов осећај и посебву свежину, у којима ће лежати потреба за, једном- другојачије формираном реченицом, за промењеним редом уопште —, тако исто и "Сандбург има у себи оног у исти мах и организаторног и естетичког смисла, да за. своје нове предмете нађе и засебан стил који ће им "одговарати. Сандбург уноси у своје: стихове улични жаргон, »најнепоетичнији« дијалекат, и он га уноси искреније и логичније (без извесног кокетирања, као Киплинг); уноси га као један део органске целине модерног стиха, као нешто што је ту по најприроднијем

праву на. свету. _ »Речи су магичке... витке, трајне, снажне речи. Држите

ли да, би слобоштине и жилавост Ових Држава. имале да делују само нежним женским речима“ речима господе у рукавицама“

»Какво је дејство — какав чудан чар аборигиналних. имена, — И ононгахела — дрхти богатством дивљачи на

непцима,.

прокламовао Пе Хвитмен као нов закон; а Сандбург је већ грађанин тог новог поретка, он живи у тој новој атмосфери, он је разуме и уме да послужи у њој.

Сандбург је Швеђанин по раси, Американац по духу, социјалиста по убеђењу, песник у животу. Он искрено узвикује, како не зна, шта, је управо крајњи циљ његову путу, већ зна само да иде напред, и да то тако треба. да буде. Он је идеалиста, али не у сентименталном хегелијанском смислу.

Тешко је то имати само мало простора у једном малом часопису од свега, 36 страна, па не моћи са довољно превода, приказати сву разноврсност духа, сву префињеност лирских осећаја једног развијеног и израђеног песника као што је овај чикашки песник-пролетер.. Износим само његову песму »Чикаго«, једну од најкарактеристичнијих, једну од оних због којих су га тако често називали суровим.

Čikago.

Svinjski Kasapine Sveta, Sitvaraču Alata, Slagaču Žetve, Igraču sa Železnicama, i Nacijin Rukovaoče Podvozom; Šumna, promukla, bučna Varoši Velikih Pleća : Kažu mi da si grešna, i ja im verujem, jer sam video tvoje namazane žene pod gasnim sveliljkama gde namamljuju farmerske dečake,

~

176