Nova Evropa

mačin biti najbolje preporučena! Napokon radi se o tome da se pruži mali primer gradjanske hrabrosti, te da se skrene pažnja mojim zemljacima na nepravilnost njihova položaja, Ja sam uveren da Fašizma neće nestati pre пебо što bar dvadesetak mladih ljudi žrtvuje svoje života da bi podboli duh Talijana, U doba Preporoda bilo ih je na hiljade spremnih da se žrtvuju, — danas ih ima veoma malo, Zašto? — Ne zato što bi im nedostajalo hrabrosti ili vere njihovih otaca; nedo zalio što Fašizam niko ne uzima ozbiljno. Svi, uključujući tu i glavešine, iščekuju nječov skori kraj, pa im se čini bez srazmera dati život da bi se okončala stvar koja će se srušit; sama od sebe, Ali, to je zabluda, Treba mreti, Ja se nadam da će posle mene doći mnogi druži koji će naposletku uspeti da uzdrmaju javno mnenje Italije,

Ostaje još da priložim tekstove mojih triju poruka, U prvoj — upućenoj Kralju — pokušao sam da protumačim osećaje većine moga naroda, apstrahujući od svojih vlastitih pobuda, Držim da bi ovu poruku mogli potpisati republikanci isto kao i monarhisti; mš jedino postavljamo pitanje: za slobodu, ili protivu nje, Njećov predak, nakon najstrašnije6 poraza u istoriji Italije, odbio je Austrijskoć Maršala koji ša je hteo prinuditi da okrnji Ustav. A on sam, posle najveće pobede Italije (pobede liberalne), zar će odista dopustiti da utrne i poslednji zračak изфаупоба svetla, a da ne mrdne prstom?

Osim svojih pisama, baciću iz zraka više primeraka sjajne knjige Boltona Kinga: »Fašizam u Italiji« Kao što se na drad u kome vlada Чад baca kruh, tako treba na Rim bacati knjige istorijske,

Pošto preletim na visini od 4000 metara Korziku i otok Montehristo, stići ću u Rim oko osam sati, učinivši u ravnom letu zadnjih dvadeset kilometara. Iako neću leteti više neđo sedam i po časova uzastopce, ako padnem, tome neće biti uzrok u rukovanju motorom: moj avijon pravi jedva 150 kilometara na sat, dok Musolinijevi mogu da postignu i 300. On ih ima devet stotina, i svi su oni dobili naredjenje da po svaku cenu sruše ma i mitraljezima svaki sumnjiv aeroplan, Ako me ko od njih i malo poznaje, znaće da nakon svođa ргуоба pokušaja nisam napustiio svoj naum, Moj prijatelj Balbo vrši sigurno svoju dužnost, pa je izvesno da me čekaju, Utoliko bolje: valjaću više mrtav nego Živ,

L. de B.

Rukopis ovoga napisa bio je adresovan na Jednog prijatelja novinara, da bi ба ovaj objavio u slučaju piščeve smrti, Lauro de Bozis da je predao na poštu polazeći na aerodrom u Marinjanu, odakle je poleteo u 3,15 posle podne. Stigao je nad Rim oko osam sati uveče, gde je leteo iznad svih glavnih ulica dodirujući krovove i bacajući letke u ogromnim količinama, u toku od gotovo pola sata, sve dok se nije digla za njim u poteru eskadrila lovaca, koja ga je terala u pravcu severozapadnom i verovatno Ba srušila u more; jer nigde nisu nadjeni tragovi od njega i njeBova aparata, »Istorija moje smrti« objavljena je u više evropskih i američkih listova 14. oktobra 1931; a gornji prevod učinjem Je po tekstu štampanu u kmjizi »Icare«, koju su prošle godine (1933) izdali u Parizu prijatelji i poštovaoci De Bozisa proslavljajući nješovu uspomenu, »I c ar e« je drama {dijaloč) u stihovima {napisana 1927), jedino potpuno delo koje

379