Nova iskra

БРОЈ 10. НОВ А ИСКРА СТРАНА 30 5.

^осовска епопеја ПРЕГЛЕД ПОКУШАЈА ЗА САСТАВ НАРОДНОГ ЕПА 0 БОЈУ НА КОСОВУ ОД С.

^НАСТАВАК) авић у своме предговору уз Мартићеву епопеју, међу покушајима који су „у његовој књижици из различитога доба сабране па за то Формално хетерогене пјесме свели у један облик", и који су »оне празнине, што међ појединим дијеловима преостагае, испунили", — наводп на првоме месту покушај уважене госпође Елодије Чед. Мијатовића. , а за тим и покушај аустријскога Немца Карла Гребер а. За њих сам Павић вели, да су његов »распоређај сачуваних пјесама® и његове „приједлоге, како би се преостале празнине згодно испуниле, употребили самосталније«. Прећи ћемо пајпре први од тих покушаја, који је штампан на енглеском језику: КОЗЗОУО ап аИер1 Го ђппд аегђгап паИопа1 зопдз, гпго опе роет. Тгапз1а(ес1 апЛ аггапдеб, ђу Ма&ате Е1осИе ]Ја№10П Мца1071С11, е1с., ГопЛоп 1881. *) Госпођа Елодија у предговору своме вели: „Наш се покушај по највише ослања на Павићев нацрт, али се ипак у неколико разликује од њега". Одступања нису незнатна, а чињена су, свакојако, у корист самога спева, к ао и у корист народне поезије која је Павићевим нацртом

јако оштећена. Госпо1 ; а Елодија више се придржала народнога текста него Павић. Па и распоред песама у многоме је различан од распореда у Павића. Спев је подељен у 14 песама (Павићев нацрт у 9), и има 1760 стихова, а спеван је у десетерцу. Све су песме испод 110 стихова, изузимајући једне (Страхињић бан) са 653 стиха; а најмања је од 40 стихова. 1. песма је ,Мара и Вукосава « — пре-

Из сриске војске: СИН НИШКЕ АРТИЉЕРИЈЕ

Из српске војске: ПАЉБА ТОПОВИМА

певана приморска (бр. 5), која у Павића чини други део прве песме. 2. в Султан Мурат аозива цара Лазара« — одговара првом делу прве песме Павићеве, али с изменама: докле Павић одмах почиње отиховима: „Цар Мурате у Косово паде«... после чега долази позив Лазару и Лазаров »собет® у Крушевцу, дотле се овде одмах почиње с гозбом (и већем) у Крушевцу, којом ириликом татарин изненадно доноси Муратов позив. Обрада је много друкчија него у Павића; ту нема ни помена о позивању Маџара и Хрвата у помоћ. 3- »Турци на Косову" — епизо да о Страхињићу бану. Докле Павић почиње ову песму од мајчиног писма, дотле је овде укратко описан гостопримни дочек банов у тазбини; сем тога, употребљени су аргументи [којима Југ Богдан одвраћа јСтрахињића од Косова, као и стихови на завршетку кад Југ позива синове да исеку-сестру, — чега у Павића нема. 4. »МусиК Стева м°, — први део народне песме истога имена: Стеванов полазак на Косово. 5. » Царица Милица моли цара Лазара да јој остави у Крушевцу једнога од девет браКе — потпуно преведен први део Вукове »Цар Лазар и царица Милица®; ни трага од „угрске господе® Павићеве, нити има оног нерасудног набрајања српске војске, које је диже до несмисленог броја. 6. л Цар Лазар се иривољева небеском царству«- , — потпун превод првог дела Вукове песме »Пропаст царства српскога®; код Павића тога нема ни у колико. 7. „ Иван се враћа из турскога табора^, — превод четвртог из Вукових комада; предлог Павићев за допуну у почетку и на завршетку тога комада|није примљен. 8. »Косовка девојка % — онако, како је Новаковић обрадио у овојој V песми. 9. » Вечера у очи боја", — потпун превод трећег Вукова комада, без Павићевих дометака. 1 0. » Милош Обилић убија цара Мурата (( , •— по [Петрановићевој иесми (а не по бугарштици као у Павића), само је опис краћи: Милош убија Мурата »злаћеним ханџаром", а за тим вади сабљу и сече

*) Гоопођа Едодија позната је у Енгдеској са више својих књижевних радова, од којих Немо наноменути: « Агтее, 1ће и,1огу везире под чадором, па излеће у т поље и са својим побра-

о[ п Ире"; — » Сагте 81ет1)игдћ" ; ћга"; — «8егМап Го1ћ-1оге", е1с.

и НШогу о[ тоЛегп 8ег-

тимима јуригаа у Турке: ту је и »бака са стене" која учи Турке како ће савладати Милоша; завршни су сти-