Opštinske novine

90

Београдске општинске новине

које развијају своју спољнополитичку акцију у духу констркутивне мирољубиве политике. Својим другим говором у Милану г. Мусолини ]е пружио поново пријатељску руку Југославији. Пут претставника пријатељске Турске г. др. Ружди Араса у Милано, његов састанак са грофом Ћаном, — после кога је, при повратку за Турску, посе1ио г. др. Милана Стојадиновића у Београду, — припремио је повољне услове за закључење Београдског споразуиа. Наши стари савезници су позтравили Београдски споразум као знатан прилог ка сређивању односа у басену Средоземног Мора, у Подунављу и на Балкану и као неопходан услов за учвршћење мира у Европи. То расположење најбоље је изразио лондонски Тајмс тврдећи да споразум између Југославије и Италије претставља један додатак енглескоиталијанском џентлеменс агрименту од 2 јануара ов. г, и да је према томе пакт између Рима и Београда у пуном складу са британском политиком на Средоземном Мору. „Југославија је добила нове гарантије за своје спокојство а да није морала да жртвује за то ни једно пријатељство и да Мала Антанта ни у ком случају неће бити ослабљена" — окарактерисао је овај споразум познати бугарски публициста г. Коста Тодоров у софијској Новој камбани. Привредни односи, који су и у најкритичнијим часовима чинили чврст мост између две наше земље, — италијанска и југословенска привреда се допуњују и не могу да се нормално развијају једна без друге, -• •.доо;!1н - овим споразумом необично много. Уз нолитички споразум потписан је истодобно и допунски економски споразум, од кога се очекује да ће омогућиги живе привредне односе између Италије и Југославије какви су постојали пре санкција. Г. др. Милан Стојадиновић својим добро смишљеним и одлучним потезима у спољној политици показао се и овога пута достојним наследником великог државника Николе Пашића. Догађаји. око потписа Београдског споразума развијали су се овакс: ГРОФ ЋАНО У БЕОГРАДУ Италијански министар иностраних послова гроф Галеацо Ћано допутовао је у Београд симплонским експресом 25 марта око 9 и по сати пре подне. На станици су га дочекали претставници југословенске Краљевске владе са г. др. Миланом Стојадиновићем на челу; претставници генералитета; италијански посланик на нашем Двору г. Марио Индели са својом пратњом, мађарски посланик г. де Алт, отправници послова Аустрије и Албаније; претставници италијанске колоније у. Београду; домаћи и страни новинари. За време обилажења почасне чете и вршења смотре, војна музика је интонирала „Ђовинецу" (која је први пут свирана у Београду), а после југословенску химну. Гроф Ћано се је пре подне уписао у дворске књиге, па је посетио Претседника Министарског савета и Министра иностраних послова г. др. Милана Стојадиновића у Министарству иностраних послова.

У 12 и по сати гроф Ћано је био у аудијенцији код Њ. Кр. Вис. Кнеза-Намесника Павла. После аудијенције Њихова Краљ. Височанства Кнез-Намесник и Кнегиња Олга приредили су ручак у част грофа Ћана, на коме су присуствовали најугледнији функционери југословенски и италијански. После ручка Њ. Кр. Вис. Кнез-Намесник Павле предао је грофу Ћану наше највеће одличје, орден Белог орла I степена. ПОТПИС СПОРАЗУМА Пред вече је гроф Ћано посетио поново г. др. Милана Стојадиновића у Министарству иностраних послова. После подужег састанка, око 6 и по часова, гроф Ћано и г. др. Стојадиновић примили су новинаре и фоторепортере. ,. ЈУГОСЛАВИЈА И ИТАЛИЈА СУ ОДЛУЧИЛЕ ДА ОТВОРЕ НОВУ ЕРУ У СВОЈИМ ПОЛИТИЧКИМ ОДНОСИМА" - ИЗЈАВЉУЈЕ ГРОФ ЋАНО Италијански министар иностраних послова гроф Ћано прочитао је тада текст своје изјаве, која гласи: Споразуми, које смо господин председник Стојадиновић и ја потписали и који ће вечерас бити објављени, треба да буду читани и тумачени у истом духу у коме смо их саставили и закључили. ја ћу вам рећи сасвим отворено каказ је тај дух, који су нас разлози руководили да их закључиио и какве резултате фашистичка влада од њих очекује. Ови споразуми знзче мир и безбедност између Италије и Југославије. Они значе да југославија и Италија желе да предузму и спроводе једну политику доброг суседства, којом ће се не само отклонити између ових двеју земаља сви узроци сукоба, већ којом ће обе државе остварити јасну и одлучну намеру, да међусобно, под свима околностииа, одржавају мир. Ви ћете прочитати вечерас. у тексту уговора, правне формуле помоћу којих је та намера изражеНа. југославија и Италија су одлучиле да отворе нову еру у својим политичким односииа и да остваре међу собом тај програм односа пријатељства и поверљиве сарадње између две државе, који је био оцртан у Риму приликом састанка између Николе Пашића и Бенита Мусолинија и који одговара заједничким интересима двеју земаља, потребама њиховог географског положаја, и дубоким и животним везама које постоје између југословенске и италијанске привредг. Све то очекујемо да остваримо нашим споразумима. Они претстављају према томе основу, на којој ће наше две земље' изграђивати у будућности њихове односе доброг суседства. Они ће пре'тстављати оквир, у коме ће обе државе развијати своје односе на обострану корист, а које ми желимо да буду све присније и ррисније. Уверен сам да у овом погледу изражавам и мишљење југословенске владе. Оно што хоћемо да отстранимо, то је пре свега сваки извор неповерења. Оно што желимо да остваримо, јесте трајно пријатељство између нашг' две земље. Ја сам уверен да ће то имати најповољнијв реперкусије на погранична стачовништва обеју земаља,