Opštinske novine

722

Београдске општинске новине

Ал' га, хвала Богу, ослободи из душманских шака, Ревност цара-света султана славних дела 21 ). После тога, он је своју тврђаву поправио и украсио тако Да је, по чврстоћи својој, постала много јача. Иако с осталим капијама другарски подједнако служи, Ипак је Стамбол-капија од осталих најважнија. Да напише датум освојења и поправљења града позван је Скромни Нејлија и почашћен том дужношћу. Први стих означава датум освојења града А други, показује датум његова обновљења: „Фетх идуп букал'аји јумн-иле султанулумем. 22 ). „Килди ани ма'мур ол султани махмудуссијер. 23 ).

21 ) Три последње речи овога стиха на турском гласе: „султан махмудул-есер" од којих реч „махмуд" има двосмислено значење. Махмуд је султаново име а овде је иста реч употребљена као пасивни глаголски адјектив и значи: хваљен = слављен. 22 ) Бројчана значења слова ових стихова, кад се саберу, први стих износи арапску годину 1152 (= 1739), а друти арапску 1157 (= 1744) годину. Испод обадва ова стиха означене су године и ситно исписаним бројкама. Овај први стих у преводу гласи: Срећно освоји ову тврђаву владар народа. 23 ) Други стих у преводу гласи: Оправи је (тврђаву) исти султан слављених врлина. И овде је реч „махмуд" употребљена онако како је то објашњено у ноти под 21).

Напис на споменутом надгробном камену (Дослован превод) Он (Бог) је велики, вечити творац. Блажени и покојни који је нуждан милости Господара (Бога) који прашта (грехове), бивши командант Београда („Мухафиз") Елчи Хаџи Ибрахим паша; помолите се Богу за н»егову душу. 1120 (1708) године. Мехмед Р. Делић

/