Opštinske novine
Број 18
„ОПШТИНСКЕ НОВИНЕ"
Страна 3
БЕОГРАЦСКА ХРОНИКА Всћи број кафана и ресторана поново је отворен
Саопштење о правним прописима које издају немачки војни заповедници
Живот у Београду све више се приближава свом нормалном току. Радње се отварају, трамваји превозе стару публику, у канцеларијама се осећа живот. Ипак примеКивало се да је већи број кафана затворен. Велики број Београђана не храни се код куће, него у јавном локалу. Нарочито сада у приликама у којима се налазимо. Зато су кафеџије прегле на посао да своје локале што пре уреде, очисте и снабдеју потребним материјалом. Кафане и већи ресторани имали су велику срећу прнликом бомбардовања. Мало је њнх порушено Разбијени су само прозори. или уннштен намештај. Зато је
Јеврејима је забрањена вожња трамвајем Јуче су на београдским трамвајима освануле табле на којима пише да је јевреЈима најстрожије забрањена вожња. Поред те табле стоји и једна друга. Предња .платформа на трамвајнма која је до сада бнла намењена службеницима, резервнше се само за немачке војнике. У трамвајима се мора одржавати примеран ред. Забрањено је најстрожије уношење великих пакета и стајање на степеницама. Првог дана кад су трамваји прорадили специјални делегати немачке војске ,са саобраћајним сигналом у руци одржавали су ред, упућујући Београђане како се треба држати прописа да не би дошло до саобраћајне незгоде. ♦ Посета болесницима у Војној болници У Војној болници има болесника који очекују посету. Међутим публика досада није била обавештавана о томе када су посете могућне. Пред вратима болнице окупљало се каткад врло много л>уди, тако да су и немачке власти биле принуђене да заводе ред. Управа Војне болнице, у договору са иемачким властима до^ела је тим поводом одлуку да се посете могу чинити сваког дана само у времену од 14 до 16 часова. Потребно је пријавити се дан раније дежурном лекару у канцеларији на главним вратима. Списак са именима пријављених иде у немачку команду на одобрење. Изузеци се чине само у случајевима кад посету тражи лице, које не станује у Београду, а које је превалило дуг и напоран пут да обиђе свог рођака.
Обавештава се грађанство града Београда да се пелцовање противу тифуса врши, поред установа које су већ објавлене у Општинским новинама и плакатама, још и од стране Друштва Црвеног крста и то: 1. У рејонској амбуланти Црвеног крБолесничке установе у Београду Општа државна болница Вишеградска улица. Болница за душевне болести — Вишеградска улица. Градска болница — Улица Св. Николе број 174. Антитуберкулозни диспанзер — Краља Александра улица број 237. Болница саобраћајног особља — Дедиње. Болница Београдске трговачке омладине — Звечаиска број 9. Болница Братинске благајне — Авалска 13. Санаторијум „Врачар" — угао Зрињскога и Бирчанинове. Санаторијум „Станковић Војводе Миленка број 27. Санаторијум др. Живковића — Краљице Наталије број 84. Санаторијум др. Пантовића — Проте Матеје број 30. Универзитетска хируршка клиника проф. др. Костића и остала одељења. Унивсрзитетска клиника за очне болести и за болести уха, носа и грла — Видинска број 19. Поликлиника за кожне и венеричне болести — Ђорђа Вашингтона број 17. Укиверзитетска интерна клиника проф. др. Арновљевића и др. Игњатовског Дирекција београдског градског санитета — Кнегиње Персиде број 57. Централни хигијенски завод — ИЈумадиска улица. Дезинфекциони завод града Београда Франше д' Епереа број 10. Универзитетска клиника за заразне болести — Булевар Ослобођења.
првнх дана после рата нублика ручавала за столовнма без белнх чаршава а пила кувану воду из шоља за белу кафу. Данас је већ много локала оспособљено за посао. Отворени су: „Гинић", „Балалајка", „Муса", „Шуматовац„Југославнја", ,Лва сокола", „Топола", „Орач", „Последњи грош", „Сотирсвић", „Три сељака", „Славија", „Балкан", „Седам Шваба", „Скадарлија" и још врло много већих и мањих локала. Цене у јеловнику сразмерно су врло велике. на неким местима веће него што би то смело да буде. Несавесне спекуланте немачке власти, сходно издатој наредби, казниће најстрожије.
Мајкама са малом децом Одељење за здравствену заштиту одо|чади и мале деце Централног хигијенског завода на Губеревцу — Милоша Великог, 71 — прегледа и лечи болесну одојчад и малу децу сваког дана од 8 до 12 и од 15 до 17 часова. Недељом и празником од 8 до 12, а за хитне случајеве и од 15 до 17 часова. Здравствени преглед, мерење и упутства за исхрану и негу здраве одојчади врше се уторником и петком од 15 до 17 часова. Та два дана по подне се не прегледају болесна деца. Свакодневно се врши вакцинација против тифуса. Деца без родитеља треба да буду доведена па ће се збринути. Прегледи и вакцинације као и збрињавање самохране деце је бесплатно. (Из Дирекције Градског Саннтета). ♦ И поред забране, појединци употребљују кућне клозете... И поред наређења да се по двориштима зграда праве домаће јаме, пошто се до добијања воде по домовима и потпуног завршења радова на канализацији, не смеју употребљавати кућни клозети, запажено је приликом уличних радова да извесне куће чине злоупотребе и да нису направиле потребне јаме. Поново се скреће пажња грађанству да ће ускоро сви домови у граду добити воду и употребу канализације, и да треба строго да се држе издатих наређења
ста у ул. Краља Милутина 1 (Дентистичка комора). 2. У рејонској амбуланти X пододбора Црвеног крста у улици Краљевића Марка бр. 9 (Дом малолетника). 3. У рејонској амбуланти VIII пододбора Црвеног крста у улици Алексе Ненадовића бр. 1. 4. У рејонској амбуланти IX пододбора Црвеног крста у улици Вишеградској бр. 27. 5. У рејонској амбуланти VI пододбора Црвеног крста у улици Југословенској бр. 31 (Булбулдер). 6. У рејонској амбуланти XI пододбора Црвеног крста у ул. Јове Илића бр. 120. У исто време обавештава се грађанство да ове амбуланте Друштва Црвеног крста указују и прву помоћ озлеђеним, рањеним и болесним лицнма, дају лекарске савете и упуства за чување народног здравља. (Из Дирекције Градског санитета града Београда).
( р К . = бЕ^ЕК ВЕ1-СКАО) Програм за среду, 30 априла: 10,00: Реч дана; немачке вестн, затим вести на српском језику. 14,00 Вести на немачком језику, затим вести на српском језику. 14,30—15,30: Концерт пешадиске војне музике. 15,30—16,30: Композитори међу собом. 1 б].30: Извештај Врховне команде војне силе са лаганим понављањем. 18,00—18,30: Немачки народни час. 18,30—18,45: Мали концерт. 1У45_1900: Капетан Шепке, командант немачке подморннце. 19,00—19,30: Немачки мајстори. 19,30—20,00: „Хртови".
Обра^а се пажња на то да Ке за време војне окупације бити од надлежних војних заповедника издаване уредбе и наредбе са законском снагом. Тачно познавање ових одредаба је зато од најве^е важности за сваког становника. Оне ће бити објављиване у штампи и листу издаваном у Србији од стране војног заповедника за Србију а делимично биЈ\е јавно плакатиране. Осим тога ове ^е одредбе бити у дневној штампи и на радију и свака за себе нарочито изношене.
На основу овлаш^ења датог ми од Врховног заповедника војске наређујем следеће: § 1. Сви прописи, наредбе и обзнане
Да би се обезбедило снабдевање становништва у заузетим областима потребно је да се целокупна привреда по могућству одржи на висини. Сва предузећа и радње, за занатство, производњу и прераду намирница, за пољопривреду, шумску и дрвзрску привреду, имају зато, уколико из принудних разлога не буде друкчије одређгно, да даље раде. Зато се тражи пре свега да се обезбеди правилно вођење послова и управа предузеКа и радњи. На основу овлаш^ења датог ми од Врховног команданта војске наређујем зато следеће: § 1. Одговорни управљачи предузе^а и радњи за занатство, производњу и прераду намирница и за пољопривреду обавезни су да своје послове правилно врше и даље воде. § 2. 1) Ако је правилно вођење послова или управа отсуством зато овлашћене особе или из других принудних разлога онемогућено, могу надлежна немачка службена места за таква предузеКа и радње да поставе комесаре као управљаче. Постављање комесара-управљача врши се предајом једног акта о постављењу којем је додат препис ове наредбе. Комесар-управљач није овлаиЛен да комесарску управу пренесе на тре^е лице. 2). За време трајања комесарске управе мирују права сопственика или притежаоца или иначе овлашћених особа за заступање или управу. 3). Надлежна немачка службена места имају да саопште постављење комесарауправљача особама поменутим у тачки 2, уколико је то могућно, као и властима ко-
Јавни поредак и јавни живот у заузетим областима морају у сагласности са пропискма одредаба Хашке конвенције о сувоземноме рату бити што пре успостављени и одржани. Зато не сме бити прекидано напла^ивање пореза и осталих дажбина од стране државе, области и општина а за по-
20,00: Немачке вести, затим вести на српском језику. 20,25—22,00: „Шарена палета' Ротраут Рихтер, Грета Келер. Розита Серано, Мими Тома, Барнабас фон Гецн. Вили Глаен, Карл Валентин и многн други. 22,00: Немачке вести, затнм вести на српском језику.
Упозорење Јеврејима Упозоравају се Јеврејн, који буду примећени без прописане жуте траке, да ће бнти строго кажњени. Ово се сматра последњом опоменом.
Правне одредбе које издају немачки војни заповедници имају првенство испред прописа саме запоседнуте земље. Уосталом, домаКи закони остају на снази уколико не противурече циљевима окупације. Непоштовање одредаба које су издале немачке војне власти не може се правдати њиховим непознавањем или позивањем на постоје^е домаКе законе. Војни заповедник за Србију.
ступају на снагу на дан када буду објављене и када буду јавно плакатиране. § 2. За примену и тумачење ових одредаба меродаван је немачки текст. Војни заповедник за Србију.
јима је поверено вођење јавних књига (земљишних књига, трговачког и задружног регистра итд.). § 3. 1) Комесар-управљач је опуномоКен за све судске и вансудске послове и радње које собом повлаче послови односнога предузећа. Само постављење комесарауправљача замењује у тим оквирима свако нарочито опуномо^ење које тражи закон. 2) Само са изричним претходним овлашћењем надлежног немачког службеног места може комесар-управљач: а) да промени предмет или правну форму предузе^а, б) да предузима правне послове који имају за последицу отуђење или развој једног предузећа или радње. § 4. 1) Комесар-управљач је обавезан да при вођењу послова покаже бригу једног уредног трговца или управљача. Он је месту које га је поставило одговоран за све штете које настану због пренебрегавања ове дужности и може у свако доба да буде опозван. 2) Трошкове комесарске управе подноси предузеКе или радња. Награду комесарауправљача и њему допуштене трошкове одређује место које га је поставило. § 5. Ко се као сопственик, или као одговорни руковалац или као комесар-управљач огреши о одредбе ове Наредбе биће кажњен затвором и новчаном казном или једном од ових двеју казна. § 6. Ова Наредба ступа на снагу када се објави. Војни заповедник за Србију.
криће потреба војске и управе. Мора се даље створити прилика да се отворе даљи извори прихода у ове сврхе. На основу овлаш!чења датог ми од Врховног заповедника војске наређујем следеће: § 1. Службена места која су надлежна за напла^ивање и управу пореза и осталих дажбина имају порезе и остале дажбине у оквиру своје досадашње надлежности и по досадашњим законским одредбама и даље да напла^ују и њима управљају. § 2. Надлежна немачка службена места опуномо^ена су: , 1. да измене прописе о поступку приликом опорезивања и о употреби и даљем упућивању пореза и дажбина, који се наплате; 2. да уреде надзор над пореским властима отступајуКи од досадашњих одредаба; 3. да скупл»ају осим у § 1 поменуте порезе и дажбине и остале налоге у новцу § 3. Ова наредба ступа на снагу када се објвви. Војни заповедник за Србију.
Педцовање против тифуса
Наредба о ступању на снагу ваАности одредаба које су објавила немачка војна слуЖбена места
Наредба о правилном руковођењу и управљању предузећима и радњама (Наредба о вођењу иослова)
НАРЕДБА О ПОРЕЗИМА И ДАЖБИНАМА
Њтлш ивцихџст роџца