Pastir
629
александритког, коГу т за 40 година пре Криста подигла код храма Сераписа гегипатска царица Клеопатра. Но сачувао се превод БХХ. до св. Златоуста или не ; ни1е толико важно, Гер ге с њега шш при ПтоломеГу Филаделфу много примерака преписа скинуто, кош су се и пре и после рођења Христова чували. Ми знамо, да су александриГски Тудеш до Филона и Флавша сачували много примерака преписа превода ИХХ. ? но кошма су у свошм синагогама чнтали књиге Мошега и иророка. Осем тога грчки научењак Текономос изређао ге све безбожничке иисце, од како Ге превод СХХ. еастављен до самог Христа, у кош су били нисци сви1у књига превода ПХХ. Писци су ти ови: Менандар, савременик и друг ДимитриГа Фалерешког, кош у свогим делима, кога су и до нас дошла, много има из нет књига и пророка; Калимах КиринеГски (280—270.) ученик Калимахов АнолониГе, кош Је у своме делу под насловом: „Аргонавтн“ много извадио из св. писма; Теокрит (260.—245.) КикоФрон халкидски (242); Клеанто стошк и Манетон Гегипатски (260.) Сви су они у свошм делима многа места из разних књига превода ТјХХ. навели. Аристовул, учитељ Птоломега Филометора (175. год.) саставио Ге за свог ученика из 1 аснење МошеГева закона и извод из књига пророшких. Аревс, мађедонски цар у писму евом на ОниГу првосвештеника Гудешког, пише о свештеним књигама Гудетким. Полемон, коги Ге живео у време Антитха (190. г.), Поливит иеторик (120. г.) и Никола перипатетик из Дамаска, ког т уважавао Август и Ирод, читали су Гудетке књиге на грчком тзику; дакле су имали преписе превода ИХХ. Да т превод ИХХ. у многим преписама сачувао се у време проповедања Исуса Христа и св. аностола, доста т то кад кажемо, да су св. апостоли и сам Исус Христое наводили нека места из старозаветних књига по преводу