Prosvetni glasnik

904

просветни гласник

согпит = „дријен" ) Није истина. Согпит је дрењина а согпиб = „дријен, дријенак" ^ није дрен. 1881. год. бидоје боље: в дрењица, дренула (Когпе1к1Г8сће)". (10'пј = ,код куће, дома, у кући" > Треба изоставити „у кући- и с1отит = „кући, дома, у кућу" $ ,у кућу-. [(гасИта = „драхма, грчки новац, од придике = римскому денарију, око 36 новчића". тЈпа = .по прилици 35 фл.■ . оћо1из = ,грнки малепи новац, од прилике 5 новчића". Није добро. 6 обола = 1 драх., али 6X5 није = 36. 1 мина = 100 драхама. д1апз = „жир, желуд". Треба: жирка (зрно жира, желуда, ете Е1сће1). НаесЈиЈ = „Хедуанци, пдеме галско међу ријекама Араром (с. 8аопе) и Л.игером (с, Еоћ-е)". Није добро. Види Саез. ћ. 6а11. I, 12: Нитеп ез!; Агаг, дио(1 рег ћпез А'ес1иогит е! бечиапогит ш Вћосћтит тИиИ". Мдпа^ог = „пилар, дрвоцјеиац, дрвар". ћ1§па1ог није ,пилар" (тестераш). та1ит = ,јабука". Треба: јабука (воће). тогит 2) { „ ] Није добро. Могит је црна јагиђе^ит ^ „купина г (која расте на купини), гигићиз ,купина (и грм и плод)" ) Ђи$ је (једна) куиина (биљка) и црна јагода, а гиШит је гомила куиине (купина со11.). Зар је купина грм? рагЈез = „зид". Зид је тигиз, Маиег, а раггез је сНе АУапс! (а то је: усправна страна какве зграде н. п. зид, брвна итд.). раззиз = „корак као мјера дуљине = 5 римских стопа". Није истина. Раззиз овде није корак него два корака (а то доказује и то што је „ = 5 римских стопа"). регђепеуо1из ) = „предобар". Друго је регћопиз а друго регћерегћопиз < пеуо1из. рјсеа = „бор" I Нпје истина. Зар је оморика и бор једно рјпиз = „оморика, бор" \ те исто дрво? Оморика је друго дрво а не ршиз. То је доказао Ј. Панчић, а то стоји сад и у Вукову речнику (1898). Ргпиз је бор, а ргсеа је смрча, смрч ({.), што потврђују талијанске речи ргпо = бор и ргсеа = смрча, смрч ({'.). (Ш/ЈопагЈо с1е11а Ип§иа ПаПапа. то1. У. 1829. г.) Према томе треба поправити значење речи: ртеШт, ртеиз и т. д. ргипа= в жар, жеравица". Треба: жив угљен. ргипит = „шљива Ног.; сегеа р. воштана". Треба: шљива (во&е), а шљива (воћка) = ргипиз (ове речи нема у речнпку). Сегеа ргппа = ТУасћзрваитеп, а г. Д. каже да су то воштане шљиве! зерја = „сипа (морска риба)" (тако и 1881. год.). 8ерга штје риба, и ако се зове немачки Тт1еп (гзсЧг, В1аск јгзек.