Reglement für die eidgenössischen Trupen über die innern Einrichtungen, die Disziplin und die Dienst-Ordnung für jeden Grad

—_ 322 —

matſchirt. Man ſagt auh: , das Offiziers» Corps legt ſich Ehre ein ; die Hrn. Offiziere ſind en Corps bey dem Herrn Plaz - Kommandanten ges weſen, i

Rordegarde , ſchreib Corps de garde, bedeutet Wachtſtube. . Man ſagt: unter Tags ſoll die Mannſchaft ſich außerhalb dem Corps de garde aufhalten.

Rordong, ſchreib Cordon, ( ſiehe oben Hutquaſte.) Man ſagt : », Ex hatte ſilberue Cordons. ” Auch bedeutet Cordon eine von Truppen gezogne Kette.

Korweh), ſchreib Corvee , Arbeiten in der Kaſerne oder auf Wachten , Holz, Lichtholen u. dgl,

Militär , iſt ein viel umfaſſender Ausdruk : Man ſagt: Er iſt ein guter Militär. Das Militär iſt gern luſtig, Man gebraucht ihn ſowohl für cinzelne Perſonen , als auch um-den ganzen Stand zu bezeichnen. i

Mohvordr , ſchreib Mot d’ordre, bedeutet ÞDarole, Man frägt ; „was war geſtern das mot d’ordre ? |

Order, ſchreib Ordre, heißt Befehl, Das Aus» geben der Parole wird auch manchmal „die Grdre ausgeben ” genennt : theils weil auf frans zdſiſch die Parole mor d’ordre heißt, theils wenn den Wachten etwas zu befehlen iſ , denſelben bey dieſem Anlaß der Befehl (die Ordre) gegeben wird.