Silьnыe duhomъ : razskazы

42

— Да, въ классЪ. Вчера я его имБлъ въ классЪ, а придя домой замЪтилъ, что нЪтъ.

— А вы не могли потерять его дорогой?

— Н$ть, Левъ Михайловичъ, я же прямо изъ гимназЁн иду домой и ничего на улицЪ не доставалъь ни изъ кармана, ни изъ ранца.

— А кто видфлъ вчера у Барсукова ножикъ? — спросиль Левъ Михайловичъ.

Поднялся Богдановъ, поднялся сидЪвшИй сзади Прокофьевъ. — Не нашель ли кто у себя, или не взяль ли кто нечаянно ножикъ Барсукова? — обратился классный наставникъ ко всему классу.

ВсБ сидБли молча, оглядывали одинъ другого, и всЁмъ стало неловко. Левъ Михайловичъ видимо начиналъ сердиться, но сохранилъ наружно полное спокойств!е.

— Я не могу допустить мысли, — продолжалъ Левъ Михайловичъ, — чтобы у насъ въ первомъ класс находился ученикъ, способный сознательно взять себЪ чужую вещь. Я не могу ни на минуту повЁрить, чтобы среди насъ могъ быть воръ. Тутъ очевидно какое нибудь недоразумЪн!е. Можеть быть, глупая шутка, можеть быть, кто нибудь взялъ, чтобы подразнить Барсукова. Ну, подурили, подразнили — и будеть, довольно, надо вернуть и забыть объ этой истории. Я очень сов$тую сейчасъь же вернуть и кончить шутку.

Онъ помолчалъ, подождалъ, но въ класс было тихо. Никто не откликнулся.

— Послушайте, первый классъ, — продолжаль Левъ Михайловичъ. Ну подумайте сами. ВЪдь нельзя же простую шутку затягивать такъ долго. Изъ шутки дБлать ц$лую исторю. Намъ надо, намъ необходимо найти пропавшую вещь и вернуть ее Барсукову.

— ВБдь такъ жить нельзя! Ну представьте себЪ, — что же это будетъ, если у насъ станутъ пропадать вещи? Что же намъ — прятать другъ отъ друга свои вещи, какъ отъ враговъ? Неужели мы дойдемъ до того, что мн нельзя будетъ положить въ классЪ моего портфеля и отойти отъ него? И все буду оглядываться, — не стащилъ ли его кто? А каждый изъ васъ будетъ бояться выйти изъ класса безъ страха