SRĐ

— 14 —

ПОБРАТИМУ ГРГУ БОГИЋУ посвећује преводилац. Из Шекспирова „Passionate Pilgrim". — превео Антун Креепи. XII. Не да се старост и младост Прегнут за једним плугом, Јер младост кипи весељем, А старост кипи тугом. Старост кб мрке вечери, Младост кб јутро рујно; Старост кб зима-головет, Младост кб љето бујно; Младост с' у игри затиче, Старост се концу примиче: Младост је чеперна, старост је трома; Младост је жарка, охола, Старост је мрзла и грбла: Младост је дивљанка, старост питбма. Коли' те мрзим, старости! Коли' те љубим, младости! Ој моја љубави, љубавна зоро! Старости, са мном с' огледај! . . . „— Пастиру, амо погледај! Све ми се причињаш да идеш споро.

XIII. ЈЂепост, имутак несталне таштине, Свијетли сјај, што с' у час опет дуне, Цвјетак, што текар пупчи а већ гине, Кршљиво цкло, што већ у пиљке струне: Имутак ташти; стакло, сјај и цвјетак, Изгубљен, скршен, утонут и ветак!