Srpski književni glasnik
СРПСКА ДРАМА У ХГТХ ВЕКУ. 605"
цуског писца Тиме није казано да се не зна ева одиета велика разлика између огромног генија Молиеровог и сјајног талента Стеријиног ; што се овде хоће да нагласи, то је сличност између ова два писца у роду комедије који су обоје неговали, у њиховом начину цртања 'карактера, у процедурама којима су долазили до комичних ефеката. И један и други имају исти род, начин, ироцедуру старе комедије. И еад, кад при оцени Молпера. водимо рачуна о тим особинама етаре комедије, треба то исто да чинимо и при оцени Стерије; пи Стерију треба да судимо по оном истом праведном мерилу по којем разумна критика суди Молиера. Онда ће много од онога. што нам на први поглед може изгледати мана, престати да буде мана, п ми ћемо у овој видети само једну сталну и дозвољену процедуру писца комедије. Ако нам н. пр.. карактер Феме у ..Покондиреној тикви“ са оним њеним. екстравагантним говором који она сматра за француски језик, изгледа претеран, карикиран, накарађен, увећан, сетимо се да је, као што каже један француски критичар, „претераност, карикатура, накарађивање, увећавањеи код Молера једна процедура сгална, вољна, хотимична, и да се она увлачи и у највеће комедије његове,, пресипа. се колико је има у . „ТГврдици,““ није ретка у „„Тартифу,““ а може се чак и у „.Мизантропу““ наћи.“ Ако после, поред оваквих ствари у цртању карактера,. нађемо сличне у другим комичним еФекгима, нађемо вулгарност у речима комичним на пример, сетимо се и ту Молнера који се такође није ни најмање устручавао од, те ниже комичности. Ако Сара н. пр. каже Феми, здравећи се с њом, „уте сеће 5“, (ви кец) а Фема сувише простачки разуме тај поздрав и одговори увређена: „опростите, ја нисам кец“; илпако Фема каже „сотште Il faut“ (комифо) а Митар њен брат разуме : „мико, мико“ и пита. се: „какве су то речи 7 канда. краве ваби“; или ако уопште у диалогу .. Покондирене тикве“ има Te комике у простачком разумевању страних и учених израза: нека се онај који је готов да само због тога оеуди Стерију..