Srpski književni glasnik

1166 Сгпски Књижевни ГЛАСНИК.

које се при свакој речи намеће, а поређење с таквим човеком, нарочито с Гетеом, ко ће да издржи —

Из ових „Разговора с Гетеом“ намерни смо изнети пред наше читаоце неколика важнија места, и прво узимамо-она где се говори о српским народним песмама. О истом предмету Гете је и писао у појединим свескама „Уметности пи старине“, и ти су чланци, чини нам се, раније превођени у нас; ова места која ми сад из ове књиге у преводу доносимо и која нису никад преведена,

могу послужити као допуна поменутим чланцима. У.

Уторак, 18 јануара 1825.

— У осталом, настави Гете весело“, оставимо то на страну, и радујмо се појави оне, крепке девојке“ у Хали која нас мушким духом уводи у српеку поезију. Пееме су изврсне! Има их неколико које могу стати уз „Пеему над песмама“, а то значи нешто. Ја сам довршио чланак о тим песмама, и он је већ скоро и штампан.

С тим речима пружи ми он прва четири отштампана табака од нове свеске „Уметности пи старина“, и ја нађох тај чланак ту.

— Ја сам укратко карактерисао поједине песме по њиховој садржини, и вама ће бити мило да видите ове драгоцене мотиве. Ребајн“ се такође разумева у поезији, бар у колико се ствар тиче садржине и материје, и он ће можда такође радо слушати ако ви ово место прочитате. Ја узех лагано читати садржину појединих песама. Означене сптуације бејаху тако изразите п сликовите да

+ Разговор се дотле водао о женама песницима и њиховим способностима песничким.

% Тереза Јакоб, позната под именом Талви; познати су њени преводи наших народнах песама, о којима је овде реч.

3 Дворски саветник Ребајн, Гетеов домаћи лекар, којега је Екерман тога дана затекао код Гетеа.