Stražilovo

943

944

зоха. 11. број нисмо добили а у 12. (од 20. јунија) довршен је лревод „Женског двобоја"^ Глас Црногорца има у 22. броју у подлиску: „Мудрост у животу", увод, по Шопенхауеровим „рагег^аирагаНротепа", прерадио С. М.; у 23. је броју у лиску посветна песма „Балканске царице" кнеза Николе у талијанском преводу Варнавите Чезара Тондинија. Читамо ту, да је песник кнез преводиоцу том даровао једну књигу своје „Балканске царице" и том му приликом написао талијанско писмо, које у српском преводу гласи овако: Пречасном оцу Чезару Тондинију де Кваренги, Варнавити, у знак особитог штовања и захвале за лепи и верни превод посвете ове драме. 24. је и 25. броју листак: „II о ку ш ај за библиограФију 0 Црној Гори" (још ће се наставити) а у 24. има јопг и честитка црногорском кнежевићу наследнику Данилу Александру на петнаести му дан рођења; честитку је ту спевао Р. Р. Србобран у је подлиску 121. и 122. броја донео с немачког прерађену причу „Убица из сажаљења", а у 123. опет по немачком „Друштвене лажи"; 124. и 125. доносе у преводу причу М. Е. Салтикова Шчедрина под насловом: ,,Дивљи спахија"; 126., 127., 129., 130. и 131. доносе у преводу „Укочени поглед - ' од С1]аг1еу'а; 132. ..Гатку о двома краљевима" (шпањолском АлФонсу XII. и баварском Лудвигу I 1 .) од гроФа Николе Бетлена; у бројевима 133., 134., и 135. наигао је места иревод Мопасановог ч Л!уђака". — Тај лист региструје мал те не редовно садржине књижевних листова наших. Гудало доноси у 6. броју на првом месту стручну расправу из Младенова пера под насловом ,,0 правцуи сас т а в у п р о г р ам а н а ш и х певачких дружин а." У кратко је затим оцењен прилог овом броју, наиме Л и ту р г и ј а, лаког слога за три мушка гласа, ор. 12. Роберта Толингера. Под рубриком „Претрес" опширно је и стручњачки оцењен Милчинскога лик „Молитва", што је у 16. броју нашег листа штамгган. Даље су реФерати : о ирослави дана смрти Сметанине у Прагу, о Славјанском у Паризу, и како чешки ОаИвог уздиже Славјанског и љегов збор. У „Критичком веснику" укратко су оцењене Хочевареве композиције „Да-л 1 то" и „Небо моје" ; међу „Пабирцима" има до петнаест занимл>ивих белешчица из музичког света. Право је са тога, што уредник месеца јулија неће бити у месту, изашло овог месеца у дунлој свесци као 0. и 7 број. Свесци је тој садржај ово: „Служба логотета (и л и великог логотета) у старој српској држави". Прилог к тумачењу Душановог закона, од Стојана Новаковића (види 22. број нашег листа на страни 737.); „О кажњењу д вобоја", од Р.; „Интере с на позајмљен и капитал", примедбе Мил. Р. Веснића на чланак Николе Капетановића, који је ирошле године у 6. броју „Права" изашао иод горњим насловом; „0 достојанству судца" (из МјевебпГка)"; из Ијерингова „Духа римског права" настлвљен је „Појам права" и то овде „Формални моменат ирава;" довршеноје Зиберово „У п о р е д н о и з у ч а в а њ е и р в о б и т н о г права". Под рубриком „Књижевност" упозорује § В. из Минхена правнике на ХолцендорФово дело „НатпЛоисћ (1ез Уо1кеггесћ^Р аи!' Сггип<11а§е (1ег еигор. 81аа(;8ргах18 и . Одјек је у 22. броју довршио превод предавања проФ. Бала „О границама лудила". У истом броју иод рубриком „Књижевност" доноси садржај „Тежака и и „Права" за мај па ирепоручује „Тежаку", да што већма пази на"лепоту и чистоту језика, а уз садржај „Права" обраћа пажњу на „отворено писмо" К. Д. Јездића (види 24. број нашег листа на страни 799.). У бројевима 23—32. излази у преводу „Моја женидба", коју је написао Т. Стули; осим тогајеод 23— 30.

броја саоиштен „Ж ивот и радЕрнестаХекел а", по Карусу Штернеу. Под „Књижевност" објављен је у 23. бр. превод Игових „Јадиика", и то X. и ХГ. св. тога превода; Прва св. тог превода угледала је света још пре 14 година а девета је свеска изашла још 1879. год. Сад, читамо ту у „Одјеку", преводилац Ми.та Ракић обећаје, да ће сваких десет дана издати по једну свеску, док не истера до краја. У истом је броју регистрован садржај 8. броја „Невена" иа је том приликом у опигте сасвим умесно примећено нашим дечијим листовима, да ие би ваљало примати и саопштавати од врло младог света прилоге. 24. број региструје 9 број „Босанске виле" и 23. број нашег „Стражилова" па нам замера, што смо се спотакли о оне његове речи, које је у 7. свом броју рекао за „Стражилово", „Јавор", и „Бршљан" види 19. број нашег листа на сграни 640.), кад је у 5 броју „Одјека" „Стражилово" лепо било оцењено На то имамо приметити, да 5. број „Одјека" нисмо добили те за ту оцену не знамо, а што се осталога тиче, ту се не мислимо упуштати у беснредметну распру, само нека нам је слободно изјавити, да по нашем мњењу „ие баш одличан" и „у главном добар" није један те ис/ги појам. На иримедбу, да би овакав наш „месечни преглед" ваљао бити потгхунији и да би бар сви књижевни листови у њему требали бити поменути, одговарамо, да је с наше стране учињено све, што се само дало, па да овај иреглед буде колико само може потпунији, но нисмо ми криви, што се баш неки Београдски листови молби нашој у погледу шиљања у замену учинише невешти. — Још је у истом броју под рубриком „Народно лозориште" оцењена Округићева „Шокица." — У 27., 28., 29., 30. броју оцењен је превод Бланове „Историје десет годипа. 1830—1840." (види 21. број наттгег листа на сграии 705 ) Оценитељ Анд. потанко и исцрииво доказавши недостатност иревода изјављује, да иреводилац није дорастао свом нослу. У 32. броју регистрован је 6. број „Тежака" и 25. број нашег лисга а објављен је иозив иа претнлату на „Муњу", лист за шалу, збил>у и сатиру, који ће излазити у Београду, засад једаред недељно, а чим се јави довољаи број претплатника, и дваред на недељу по исгу цену, наиме по 11. динара годишње. Уредник и власник је Мита М. Аврамовић а за Аустро-Угарску прима претплату књижара Милоша Грабовачког у Земуну. Општина (орган српских радикалаца), лист за политику, науку и књижевност, излази понедељником, средом, четвртком, петком и недељом на читавом табаку под уредништвом Пере Тодоровића. Година I. Цена: за Србију 24 динара а за Аустро-Угарску и друге земље 34 дииара годишње. Добили смо бројеве : 42., 43., 45—48. У подлиску бројева 42. и 43. сравњује се већ у наставцима Кирстеов превод „Горскога вијенца" са изворником а местимице и са руским иреводом Гербељевим, а подлистак бројева 45—47 доноси изворну ириповетку из народног живота под насловом ,,Т е стераш" (још ће се наставити); бр. 48. има у подлиску „Писма из Немачке (из Минхена) о покојном краљу" (Лудвигу 1'. баварском). Сарајевски лист. Изашли су овог месеца бројеви 68—80. У лиску броја 68. реч је о животу и раду ј- Леополда Ранкеа (латиницом). 70. имапричу „Кобна пгала" (ћирилицом; по рускомј; 71. иревод американске шале Марка Твена под насловом „Заразна пјесма" (латиницом) 72. и 74. из „Одјека" прештампан превод предавања нроФесора Бала „О границама лудила'. бр. 75. из предавања А. Пихлера „Голубови листоноше" (латиницом, прештампано из „Народних Новина"); бројеви 76. и 77. ириповетку Драгомира Брзака „Мј езимче' '(ћирилицом); 178. „Чува тајну" од Жака Нормана (латиницом); 179. „М о ј ђак" (из ириповедака једног каплара,-ћирилицом) од Б.; 180. почиње „Мртвачка звона" од Сћаг1еу'а (латиницом.)