Topola

109

францисканецъ Михаилъ Мене ; въ простыхь, понятныхъ для народа выражешяхъ бичуя безнравственность духовенства и сухую, схоластическую доктрину ієрархій, онъ указывали на источники истинно религиозной жизни, на средства путемъ внутренней вЄрьі заслужить оправданіе предъ Богомъ. „Раскаяніе, слезы и сокрушеше о грйхахъ своихъ, говорили они, суть лучшее средство очищенія. и Магдалине не было сказано: положи вь кружку пять дукатови. а было сказано: віра твоя спасла тебя“. Одновременно си Мено начинаеть свою деятельность Жаки Лефеври: они издаети прежде всего комментаріи на посланія ап. Павла, где касается между прочими сущности чєловЄчєскаго освященія, затЄми переводити на французскій языки Виблію и издаети ее по частями между 1523 1530 г. ( 1 ). Изи ученикови Лефевра на юге Францій, ви єпархій Mo, группируется мало по малу проникнутое новыми идеями общество реформаторови, представителями котораго были Бильгельми Фарель, єпископи Бриссоне, Жаки Бувани и Матвей Соніз. Ей сожалЄнію это общество склонилось на сторону Лютера и своею проповЄдію приндипови нЄмедкаго реформатора вооружило противъ себя Сорбонну. Сухи французской церкви одинаково не моги симпатизировать ни реформацій Лютера, реформацій національной ви собственноми смысле, ни реформацій Цвинглія и Кальвина, реформацій демократической. Воти почему направленіе Лефевра и его ученикови взволновало до такой степени Сорбонну, что противи нихи назначено было формальное слЄдствіє. Ви августе 1525 года Сорбонною осуждены были девять положеній, а спустя нЄскольно времени еще сороки восемь изи комментарій Лефевра, сочинонія же его подверглись строгому запрещенію. Бувани и Соніз были заключены ви темницу и первый

(') По свидетельству исторіи народъ съ жадностію принялся за чтеніе Кпблін на своемъ родномъ языке п она въ скоромъ времени проникла въ самыя незначительныя сёла и деревни.