Topola

gučnost, zgoda , prilika, facere, dare alcui copiam consilii sui, alqd faciendi, dati priliku komu, da se posluži savjetom, da učini što (pretkl. i ut etc.); u Sali. nunquam Romano populo ea copia fuit, narodu r. nije nikada bilo tako dobro ; copiam Jugurthae habere, imati priliku uhvatiti J, c. habere societatis conjungendae; quibus molliter vivere copia est, ■mozno je: ex copia rerum, pro rei copia, ex copia loci, prema prilikama, prema tomu, što je moguće. copiolae, arum, / [copiae] malen broj četa, jednom Cio. fam. 11, 13. 2. copiose, adv. s komp. i sup. [copiosus] obilno, obilato; napose o govoru: rječito, opširno, dicere de alqa re, laudare alqd; causas reorum defendere. copiosus, adj. s komp. i sup. [copia] obilat, bogat, imuća n, patrimonium, amplum et c., urbs celebris et c., victus c.; c. a frumento locus, provincia copiosior, -j- provincia ad alendos exercitus; opulenti homines etc.; rebus omnibus ornatum et copiosmn esse. 2) o govoru ili govorniku: obilat rij e čim a , rječit, opširan, homo c. ad dicendum; orator c., c. in eloquendo, i lingua c., bogat riječima. 1. eopls, adj. moćan, silan, (copia) Plaut. 2. copis, idis, /. [xon(;] kriva, (sablja perzijska) jednom Curt. 8, 14. copo, v. caupo. •}• coprea, ae, m. \x<mniag\ gadan lakrdijaš, gnusnih, besramnik. copula, ae,/. spona, uže, remen; osb. konopac, povodac za pse, kuka, kojom se dohvataju brodovi. Odatle tp. o Ijuvenoj, o prijateljskoj slozi, Nep. Hor. copulatio, onis, /. [copulo] spajanje, spoj, rerum; atomorum inter se; primi congressus copulationesque. copulatus, adj. s komp. [partio, od copulo] svezan, spojen, quaedam sunt in rebus simplicia, quaedam copulata; nihil est copulatius, nema uže sveze. copulo, 1. 1) svezati, skopčati, sapeti, spojiti, hominem cum belua; altera ratis huic copulata est. 2) copulati (zajedno) in jus pervenimus; svezati, spojiti, sjediniti, (virtutes) ita copulatae connexaequc suut, ut etc.; c. honestatem cum voluptate; c. verba, stegnuti; ita quodam uuo vinculo c. eos (milites), ut etc. coqua, ae,/ [coquus] kuharica, jednom Plaut. Poen. 1,2, 38. coquluo, 1. kuhati, Plaut. coquinus, adj. [coquo] kuharski, kuhinjski, Plaut.

coquo, xi, ctum, 3. 1) kuhati, variti, peći, gotoviti, cenam; cibaria; * liba in foco. 2) činiti zrelim: u pas.: dospjeti, dozrijevati, poma cocta et matura; * vindemia coquitur. 3) o vrućini i si.: paliti, sušiti, * aestas c. glaebas matutinis solibus; * rosaria cocta matutino noto; * agger coctus, od opeke sagrađen, * c. robur, tvrditi. 4) tp. a) skuhati --- mi sliti, osnovati, mozgati, ispeći, consilia secreto, bellum, b) * f peći, mučiti. coquus, i, m. [coquo] kuhar, kuhao. cor, cordis, n. 1) srce nullum animal potest esse sine c.; * (kao Sto xaodia) = ušće od želuca, želudac; tp. * = čeljade, kao što se i u ?ias veli duša, fortissima, aspera c.; i kao riječ od mila: srce, duša, cor meum, Plaui. 2) srce, po držanju starih, a) mjesto razuma, pameti, ali u klas. prozi samo u pojedinim svezama, mjesto mens, animus, kao što cor habere, non habere, Plaut. Cio.; discidium quasi linguae atque cordis; cui cor sapit; češće u Plaut. i Ter. b) kao sijelo čuvstava: ćud, srce, ali u klas. prozi samo u frazi alqd alcui cordi est, nešto je komu na srcu, milo i drago, si tibi cordi est facere, Plaut.; flumen aliis verborum cordi est; nos subigi, LAv.; haec castra servari, Tao.; Com. i samo cordi est alqd; (pretkl.) corde, od srca, srdačno, * forti, * sedato c., oljudma, uterque utri que est cordi, Ter.; (Curi.) corda animique, * corda, i o jednom čeljadetu, pectus anhelum et rabie fera corda tument. Cora, a e,/. Kora, grad Volštana u Laciju s. Gore; adj. Corauns, korshi. Coralli, orum, m. Korali, narod na ušću Dunava, Od. coralium (corallium), ili curalium (curallium), ii, n. [y.onaXhov, xovoi(.hov\ crveni koralj, Ov. coram, adv. i praep. [mjesto cooram od con-os] 1. objektivno, pred licem, u nazočnosti, na oči, pred. 1) adv., dicere c. (u oči) alqd alqo praesente ; se ipse coram offert, t. j. pred vojnike; (Pior.) ut veni c., t. j. preda te, k tebi ; f napom 6l, na odi svih, pred svima. 2) praep. s abi., pred (o. i.) coram genere meo; (Tao.) me o. 11. subjektivno : sam, sam glavom, usmeno, na mjestu, na svoje oči ili liši (prema smislu), c. adesse; c. perspicit quae ex nuntiis cognoverat; ut tanquam a praesentibus corarti haberi sermo videretur; c. alqd tecum agam; cum c. sumus, zajedno c. videre, intueri alqd; -J- smjesta, odmah. Corax, Scis. m. [A'dpaf] Kornks ime grčkomu retono, Sirdhužaninu ; i u igri riječima gavran, misleći na corbis, is,/, (f kao m.) kotar io a.

252

copiolae—corbis