Učitelj
КЊИЖЕВНИ ПРЕГЛЕД 599
Осем ових напомена, није обрада ни у другом погледу довољна. Тако стил на више места није ни леп ни лак, нити је у духу српскога језика (на пр. на стр. !, 9, 13, 20, и т. д.ј. Ово долази највише отуда, што су сви чланчићи узети из немачког језика, па су местимице просто превођени а нису у исто време и посрбљавани. Ни граматика није свуда тачна. — Интерниукција је већим делом погрешна и недовољна (лепо се то види на странама; 4, 11, 19, 41, и т. Д,ј, па чак и у препису туђег текста (стр. 21.. — Правопис такође није посве правилан. — Изрази нису свуда најподеснији, а и то долази отуда што приређивач ове збирке није у исто време и добар посрбљивач с немачкога. Отуда је и реч „један“ честа и тамо где се у српском језику никад не употребљава, и тамо где се место. ње говори неки; даље је честа реч „тако“ у смислу врло, много, и т. д. (на пр. на стр. 46: „....она је нама причала тако лепих прича, кад је прала код нас. А сад лежи сирота жена тако бедно на постељи а симити јој тако добро чине“). Исти је узрок и што се налази израз „ја сам одвалио цветак“ (стр. 46) место откинуо, и што се помињу ловачке трубе (стр. 17), које се у Србији не употребљавају у лову; што лопов клечи у цркви при молитви (стр. 22), које такође није у обичај у Србији. Даље, место речи „патка“ боље би било у дечјој књизи употребити реч пловка, јер „патка“ значи у нашим југоисточним крајевима нешто врло, врло безобразно; место речи „препне се“ (стр. 30) боље би било да је употребљен израз адинпе бе. и т. и.
То су главнији недостатци у обради штива.
Слтка је довољно, и то је врло добра страна ове збирке. Има их у рукопису 18, међу којима је 6 оригиналних, а треба да дође још 6 слика, за које је у тексту резервисано место, те ће их бити свега 24. Све су оне подесне за децу. Али, неким сликама морам ипак учинити неке замерке. Тако, оригинална слика на стр. 8. уз чланчић „Несташно јагње“ не одговара садржини, јер на слици нема „високе стене“ на коју се јагње „случајно испело“. Овде би требало поправити или слику или текст. — Ни оригинална слика на стр. 14 уз песмицу „Бата из Баната“ такође не одговара садржини, прво с тога, што се у песми вели „Прућио се преко сена“, а на слици дете седи, и друго, што дете на слици ни по чему не личи на „Српче из Баната“, — Ни слика на стр. 50. уз песмицу „Птичје гнездо“ не одговара садржини, јер се у песми вели „троје их је“, а на слици се виде четири тичета у гнезду. И овде би требало дотерати или текст или слику. (Оно четврто тиче на слици лако је за-
мрчити са неколико потеза пера). — Слику на стр. 48. уз чланчић