Aleksanderъ i Natalіa ili Petarъ Veliki carъ rosiskій : žalosnoe pozoriщe u petъ dѣistvія
115 болѣзнь, а не болѣзнь нѣга мучити хотѣла ? као да су нѣгове кости гвоздеші чворови постпале, и као да бы они гвоздеші чворови ярости размрвляюѣіемъ точку пркосмлн? — а онамо опетъ друга гомила люлясе — (разлтлѣыъ) о! шта я видимъ!—зашто у сданъ путъ тако мое сердце мегша; каква е то спдна солнечна заря, коя є овай ладный кремепъ тако напрасно расшопити могла Р ЦарЪ : А сад’ є време да с’ прозора идешъ! Мен: О! оспіпвитеме! ако ѣз піе вы читавъ вѣкъ преживити, овакова явлепіе заиста ннкад’ неѣете видитп. Заръ преступленіе у оваковомъ виду осіява ? а шша є іоштъ чудніе, да башъ и свѣтлость добродѣтели обмаглява. Ѳдна красна преступница велика као мужъ , бодра и непоплашепа као човекъ, прекрасанъ поглєдъ, на кома Заисша человѣческе очи праву пашу имати могу. ЦарЪ : А садъ веѣь доста ! Ћіеп : О та обратите светъ у саму Трагедію , оваково позоршце неможеше вы цикадъ сотвори ши, (гледи укочепнмъ погледомъ, крозъ прозоръ) Боже! а ако бы невинна была? (с’уморенимъ и дршаюѣимъгласомъ ) вы има то право хайдемо с’ прозора! -— О како ми се мое око помрачава, моя колѣна поданномъ лому ! ЦарЪ: 3