Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben
120 Zweiter Theil. Siebentes Capitel.
Praeteritum TI.
Sg. Os“ sew-d’üm, ichhabe ange- od. PL bak-tym, ich habe
fangen zu lieben, habe angefangen hinzusehen liebgewonnen ete. etc. Som sew-dün, SSL bak-tyn, سودى sew-di , باقدى _ 1, Pl. سوذك sew-dük, al _ tyk, & Sam sew-d'un üz, SSL - iymz, Los sew-düler. باقديلر _ iyler.
Praeteritum II.
[Perfeetum.] Sg. „was sewmisum, ich habe schon #& 0. „3 L Dakmisim, ich habe liebgewonnen etc. schon angefangen hinzusehen etc. Grm sewmissen, باقيشسى سومشدر 07850047: sl Pl. zen sewmistz, Fe een sewmissiz, با قمشسر باقهشلر .516 سومشلر
Plusquamperfectum T. [Wird selten gebraucht.] Sg. A) سومش sewmis-oldüm,ich Ns\ SL bakmys -oldüm, ich habe schon längst ge- habe schon längst hinge“ liebt als —. [bevor-]. 1 sehen, als etc. SAU سومش sewmis-oldün,. Sal SSL bakmys-oldün, ete. alu sewmis-oldd, 2 باقمش اولداى Pl. 3X) Vans sewmis-olduk, باقمش أولدى ١ AN uns sewmis-oldunüs, باقمش أو لكر Lt um sewmis-oldular. Zu al al
Plusquamperfectum II.
89. سودم أيكم sewd’üm-idüm,ichhabe باقدم أيهم baküm-idim, ich habe
schon angefangen zu lieben, schon angefangen hinzuliebgewonnen [bevor] ete. sehen [bevor] ete. % > IN». 717 z 0 . Nm 0 SUS dan sewd'un-tdin SUlSNEL baktın-idin, ete. 3 ae > 9 >
باقدىايدى sewdi-idi, سودى أيداى