Allgemeine Grammatik der türkisch-tatarischen Sprache : aus dem Russischen übersetzt und mit einem Anhange und Schriftproben

1

[| jetzt, ind, sehn so dass » in ., übergeht.

PN £

9

192 Erster Theil. Zweites Capitel.

Schwein, sprechen sie doüs. Nach e oder a behalten sie ein leichtes nasales 2; 2. B. So;Xu bensemek [be”semek] ähnlich sein; 382 denis [de"is]) Meer. In dem Worte (5 verändern sie ng in z tari. In Rleinasien ist ebenfalls, je näher nach Aderbidschan hin, die hier angegebene Aussprache gewöhnlich. Die Ottomanen sprechen diesen Doppellaut überall wie ein. dumpfes 2°).

49. XXX. ن دم بل‎ sind vollkommen unseren /, m, z gleich ; z. B. ss benimle, mit mir.

90. Oft fliesst in der Volkssprache besonders im aderbidschanischen Dialecte das ) nach ch ©, zuweilen auch nach غنم رك] تساك ر دورق‎ diesem in einen Laut zusammen; z. B. „E) annar, sie; „US ‚lunner, die ا‎ SrMS| annamak, verstehen.

1. gemeinen Leben spricht man statt (A) und ‚söu&

92. XXXV. „ ist sowohl Consonant als Vocal. Als Consonant entspricht es unserem », zuweilen dem englischen », als Vocal unserem ı oder 0: 2. 1. قورقو‎ korku, Furcht [s. Nr. 58.].

8. » mit drei Punkten wird von den Tataren und Dagestanern wie das englische, w ausgesprochen. >

wenn die Vocallaute 2, ?, a, e vorhergehen, wie ى‎ [% 7] ausgespröchen. Diess gilt. namentlich von allen Gerundien, 2. 82. سويليوب‎ s’uileip,

f DA. Bi der gewöhnlichen mens sprache wird sehr oft | das . 5

AU ei amelli, wohlthätig [s.‏ لمعطءة , ديهم باقوب طسو

Diese Regel dehnt sich auch auf die meisten Vocallaute aus,‏ 90 .سار durch Zeichen ausgedrückt werden, 2. B. -} meine Hand, muss‏ 0 ausgesprochen werden elim; #55 mein Auge, g’us'um.‏

98. XXXVI. 2 ist unser A, z. B. 4,42 h'umajun, glücklich, erhaben; A? h'uner, Talent, Verdienst. Am Ende des Wortes ist die Aspiration kaum bemerkbar. م‎

28. Wir geben das ® durch % wieder; am Ende der Wörter, ausgenommen wenn !, » und (s vorhergeht durch [-], weil hier der Hauch fast :unmerklich ist. Die Türken-selbst lassen. das % mit dem Laute des vorhergehenden oder nachfolgenden Vocals zusammenfliessen: z. B. mer bu gelande-, in dieser Welt; s2 لذ‎ zejere anstatt ne-jere-, wohin,

: *) Die Uebersetzung des Tabari, die vor mehr als 500 Jahren in Rleinasien gefertigt worden ist, enthält eine Menge Beispiele, welche beweisen, dass SO wie z

ausgesprochen wurde.