Bitef

Srbija i Crna Gora, Beograd Jugosiovenko dramsko pozorište Vilijem Šekspir

Mletački trgovac

The Merchant of Venice

Rediteij: Egon Savin

Photo: J. Ć.

XX 0 gospodaru - gospo moje žudi, Imaš lik slikan rukama prirode Ižensko, nežno srce, al' bez ćudi Zena, koje se na varljivost svode; 1 sjajno oko od ženskog vernije Koje pozlati sve što takne zena; Muškog si tela, al' pun čarolije, Te ti se dive i čovek i žena. Najpre si stvaran da si nalik ženi, Al' priroda je s željom da te slije Zadremala i - otela te meni, Davši ti nešto što za mene nije. Za uživanje stvorila te ženi, Daj njoj grljenje, ali ljubav meni. Prepevao Stevan Raičković, prema proznom prevodu Živojina Simića. BLIZANCI I TRAVESTIE! Prerušavanje na elizabetanskoj sceni je u posiednje vreme uskomešalo kritičare i izazvalo interesovanje teoretičara polova. Ako ovaj izbor reči sugeriše kritičko interesovanje u kome ima i najmanje požude, to je i bila namera. Mislim da svi mi reagujemo na ovaj i!i onaj način na erotski potencijai u sakrivenom seksualnom identitetu, na mogućnost da se u nama probudi želja za poželjnim androgenim objektom - objektom čiji je pol nejasan, ili ga je teško odrediti prema uobičajenim obeležjima u odevanju i načinu ponašanja. Opasnost je u tome što imamo toliku potrebu da naglašavamo "političku neophodnost i analitičku korisnost istraživanja seksualnosti kao relativno autonomnog sistema kulturnog značenja i terena socijalne borbe" da gubimo iz vida istorijske uslove koji su neophodan deo ravnoteže poiova, koliko god da je poiitički tretman ovog pitanja hvale vredan. ...Cini se da nam se u savremenoj književno-teorijskoj literaturi kaže i da su ovo tekstovi seksualne fantazije koja zalazi u oblast uznemirujućeg i neprihvatljivogj i da ovi tekstovi beleže neku "stvarnu" mogućnost individualizovane, subverzivne afirmacije seksualnosti. Ja lično ne verujem da ćemo ikada znati koliko se prerusenih mladića i mladih žena nalazilo na ulicama Londona oko 1600. godine, ali verujem da