Bitef
SLUGA DVAJU GOSPODARA
Sluga dvaju gospodara, ili ti komedija dvostruke igre. Savremeno obnavljanje na srpskom jeziku klasicnog goldonijanskog dela. Radi se o veoma posebnoj postavci Sluge dvaju gospodara, koja premesta goldonijansku pricu u danasnju realnost Srbije, upotrebivsi jedan geografski i vremenski prevod, pored jezickog, i koja ovo deio pretvara u surovu i ironicnu komediju o profitti i dvostrukoj igri. Prepis su realizovali u sest ruku reditelj Andrea Paciotto, zajedno sa Susanne Winnacker i Jovanom Cirilovom, koji je uradio i prevod na srpski jezik. Iz toga je nastalo jedno aktuelizovano zbivanje, u kome se balkanski duh i ostra srpska ironija spajaju sa goldonijanskom Ijupkoscu i humorom, ozivljavajuci jednu zabavnu i divlju igru. Scenska postavka je realizovana dinamicnom smenom radnji, slika,zive muzike, ambijentalnih elektronskih zvukova i video priloga. Ovi elementi sluze da se povezu razliciti delovi price, kao u nekoj vrsti rekonstrukcije u policijskoj ¡strazi i pruzaju neophodne indicije za razumevanje mracnih tacaka price, narocito onoga sto se tice Federigovog übistva i odnosa medu likovima umesanim u taj zlocin. Goldonijev Sluga pocinje upravo tim übistvom. Ali, iako sam autor ne produbljuje mnogo pricu o übijenom i vise voli da se koncentrise na Jik sluge. u sustini to jeste centralni dogadaj iz кода proizilazi citav sled situacija, sve peripetije i zamene osoba koje cine bogatstvo ovog pozorisnog komada. Komedija se stoga boji tamnim tonovima, koji isticu kontraste i dvosmislenu dvostrukost situacija i likova. __