Bogoslovlje

БОГОСЛОВЉЕ ОРГАН ПРАВОСЛАВНОГ БОГОСЛОВСКОГ ФАКУЛТЕТА

ГОДИНА VIII

СВЕСКА 1.

DR. ДУШАН ГЛУМАЦ, ДОЦЕНТ

ТАЛМУДСКИ ТРАКТАТ О ПАСХИ (PESAHIM).

(У ПРЕВОДУ СА ЈЕВРЕЈСКОГ И CA KOMEHTAPOM) У другом одељку („seder“) Талмуда, који се зове Moéd („празници“) на трећем месту по реду, стоји расправа (masseLet) о празновању пасхе са законским прописима и обичајима о томе, због чега се и зове „Pesahim“ (или можда тачније „,Pesah“ jep се ради само о једном празнику) = пасха. Ти законски прописи протумачени су правничким језиком т. ј. збијеним реченицама и изрекама појединих учитеља-равина нарочито у т. зв. Mišni, и то на јеврејском језику, док je Gemara писана већ на арамејском. У самоме трактату излажу се прописи који су директно везани уз празновање пасхе, али без систематског реда. Како су ти законски прописи збијени у Мишни, то и овде дајемо само превод Мишне по тексту који се налази у штампаном изданьу Талмуда од 1908 год. (Talmud Babeli; Вилна, и Talmud jerusàlmi Krotošin 1860 —67) а употребљена су и издања (са преводом) H. Stracka (Pesahim, Leipzig 191 1), Sammter-Baneth-a (Mischnajoth, Berlin 1885 ff.), G. Beera (Pesachim Ostern) Giessen 1912 1 H. Переферковичь; Талмудъ Мишна и Тосефта, том II С. Петербург 1903 као и издање L. Goldschmidta: Talmud Babeli Der balylonische Talmud mit Einschluss der vollständigen Misnah herausgegeben nach der ersten zensurfreien Bombergschen Ausgabe (Venedig 1520 —23) nebst Varianten der Späteren, von S. Lorja. J. Berlin. J. Sirkes u. a. revidirten Ausgaben und der Muenchener Talmudhandschrift möglichst Sinn-und Wortgetreu übersetzt. Berlin und Wien 1925. 11. Band и Jac. Levy: Neuhebräisches und chaldäisches Wörterbuch über Talmudim und Midrašim; Leipzig 1888 (I— IV). Како се Христова последња вечера (Марк. 14, 1. след.

1 Die Mischna Text Übersetzung und ausführliche Erklärung herausgg. von Dr. Georg Beer und D. Oscar Hollzmann; Giessen b. Töpelmann.

Богословље