Delo

КРПТНКА II БИБЛИОГРЛфпЈА језидима о Наполеону 1-ом, љеговом животу и раду и његовоме добу, вр»мену, када јеон'имао моћнога утицаја на односе, судбину п ток ствар1{ држава и народа тога доба, а које захвата у историји епоху од ћ789. до 1815., пада Наполеоновог. Он је до данас прикупио ви^не^д 80.000 списа на различним културним језицима, који се тичу Наполеона и његове епохе, и предња је књига, чији наслов исписасмо у зачељу овога реФерата, само један мали извод из овога великог и трудног нредузећа, које ће, по пишчевој замисли, обухватити две до три дебеле књиге. Ево какав је нлан усвојно писац у овој књизи, који нам излаже у њепом предговору, штамианом на немачком, Француском, италијанском и енглеском, т. ј. ностоје четири различита издања према поменутим језицима. У ирвоме реду своје БиблиограФИ.је, уређене хронолошким редом и ио садржини, писац је прибрао списе и саставе, ко.ји се тичу Наиолеонове личности, нојединости његова живота и његове породице. У другоме делу забележио је сппсе, који се односе на политичку и унутрашњу историју Француске Наиолеонова времена. У трећем пак делу, третира међународне односе европских држава; ту долазе ратови од 1796. — 1815. г. и дипломатски извештаји слати у току ових кампања. У четвртом делу, забележио је саставе, у ко.јима се износи историја европскнх држава за време Наполеонове владавине, без које се не да погпуно разумети ни његова историја. У овоме је одломку писац унео и приличан број списа, већином на немачком, енглеском, француском и руском, који се тичу Балканскога полуострва у време Наполеоново, и у којима је реч о његовим односима са овим крајевима источне Европе. У петем делу класирани су, азбучним редом, најглавнијн мемоари, преписке, биограФије, које су у вези са овим предметом. У шестоме делу, као додатку, писац је забележио мали број критичких радова о мемоарима, који се тичу Наполеона. Г. Кирхајзен био би врло срећан да у деФИнитивном издању своје БиблиограФије о Наполеону, унесе саставе па српскоме језику, који се тичу Наполеона и његова времена, било то оригипална дела и расправе из наших повремених листова, било пак натписе преведних списа на српски о горњсм премдету. Ко би био код нас у могућности да му учини ову услугу, умољава се да препише тачно латиницом натписе појединих дела или расправа и да забележи гоФ' т • ••