Delo

П Л А В 0 Ј К А 243 добро пзвињење: ја сам морала тражитп мужа да бих олакшала тетки, међутим у другим случајевима су тн маневри нечаспо дело. II, веруј ми, да тако што раде мајке и кћери у деведесет од сто породица. Дакле, као што ти рекох, Клара је мислпла да га је већ упрегла у своја кола. II збијала је шалу на мој рачуп: — Аделина, Бпглез те гледа! — Али таквим топом, као да хоће да каже: — Немој уображавати! Ако чекаш, доста ћеш попричекати. Ја ћутах. Тешко му је било прићи. Није играо, иије се удварао, није ништа говорио. Шта да се ради? II шта сам радпла? Право да ти кажем, пе зпам и не сећам се. Мислим да ми је највише помогао „poule des dames“. Ох! како је диван проналазак тај „poule des dames“! Ствар се свршила тнме што је Џемс јуче запросио моју руку. Да бих ти била искрена, рећи ћу ти да сам се томе надала. Од њега је то било врло похвално, што није допустио да много чекам. Како је пак било тетки, можеш замислити: Малојетребало, па да ме гурне у његова наручја и рекне му: „Узми је, води је још дапас! Међутим ја сам страховала, да ће он, сазнавши моје финансијске прилике Није ми падало на ум да пмам посла с Енглезом, који се о свему нодробно распитао пре но што се одлучио на тај велики корак. II није се уплашио од тога што сам сиромашна. Као што видиш, и то је једно од оних дела, која карактеришу човека. Због тога мп се допада, н осећам да ће ми се допадати увек. Одводи ме одавде! Шта да ти још кажем, Бијанка моја? Срећна сам. Та је срећа релативна, није потпуна, Hiije апсолутна: уопште срећа овога света. Али могу ли да изискујем внше? За месец дана свадба. Пигаи одмах шта мислиш о свему овоме. Мепи се чипи као да сањам. II баш зато што ми се чпни да сањам, баш зато мислим да би требало да будем задовољна и срећна. Пишн ми што пре. Твоја Аделина. Тако ми се допада и име мога вереника: Ђакомо; просто: али снажно, жилаво, мушко име. А на енглеском је одпста лепо, Џемс. Зар није? 16*