Na morskomъ beregu

— 46 Капитанъ командовалъ, какъ въ штормъ на морѣ. — Что теперь будетъ..? — растерялся Жоржикъ. — Я убѣгу... Нѣтъ, все равно... пусть. — Ничего не будетъ, — сказалъ я. — Увидишь. — Какъ, выпустилъ?! — кричалъ капитанъ. — Что ты городишь! Жоржикъ?! Капитанъ направлялся къ намъ огромными шагами... — Ты... вы-пѵстилъ?! Ты?!.. — Я. ' Онъ стоялъ передъ капитаномъ, руки въ карманы, твердо. Оба молча смотѣли другъ на друга. Я могъ замѣтить, какъ у Жоржика подрагивала губка. — Ты?... — повторилъ капитанъ, пристально вглядываясь. — Это онъ? — уже меня спросилъ капитанъ, показывая пальцемъ на черепахъ, которыя отползали. — Онъ, — подтвердилъ я и улыбнулся. — Тутъ нѣтъ ничего смѣшного! — сказалъ онъ рѣзко, передергивая плечомъ. — Дядя Миша... дядя Миша... — сказалъ Жоржикъ сдавленнымъ голоскомъ. — Скорѣй, скорѣй... Онъ сѣлъ на землю и закрылъ руками лицо. — Что? — крикнулъ капитанъ. — Что?., что — скорѣй? Жоржикъ плакалъ. Онъ хотѣлъ, должно быть, сказать, чтобы скорѣе все кончилось? — Что натворилъ! Онѣ сожрали мои лозы! Антонъ!.. Чего же ты смотришь, оттаскивай! Да живѣй, ты!.. Онъ отбрасывалъ черепахъ ногами, спасая остатки „кіу-рі-у“. — Все! все!! Мальчишка! Послушайте, помогайте же!.. кричалъ капитанъ, бросая на меня безпомощные взгляды. — Негодный мальчишка! Натворилъ, и еще реветъ? Мы работали, какъ машины. Въ ту минуту я уже позабылъ, съ какимъ виноградомъ имѣю дѣло. И Жоржикъ помогалъ, вырывая черепахъ у капитана. Надо было видѣть его лицо съ жирными полосами грязи! А капитанъ швырялъ черепахъ, какъ камни, и приговаривалъ: — А-а... Всѣ труды... Мальчишка самовольный! Всѣ двадцать лозъ! Эта еще, слава Богу... А?! Мальчишка..! — Капитанъ! — рѣшился, наконецъ, я. — Это японскія лозы? Ки-ки-ри-ки?