Naša književnost
Хроника
једноме другу ради распродаје и пропраћа их познатим стиховима:
„Ево теби пребелога стада, осамдесет има му комада,
узми, побро, на сајам га гони, све распродај, ништа не поклони“.
Ба Ке
ДОСАДАЊА ИЗДАЊА „ГОРСКОГА ВИЈЕНЦА“ НА СРПСКОМ ЈЕЗИКУ
„Горски вијенац“ доживео је досал на нашем језику четрдесет и осам издања, од којих шест латиницом, по овом реду:
| Пишчево издање у Бечу 1847. Са сликом владике Данила, рађеном по Његошевом лику. Старим правописом.
П. Нови Сал 1860, трошком Ива Врбице и Тома Мицковића. Старим правописом.
ЈИ. Београд 1867, у издању Јере. мије Обрад. Караџића. Са сликом владике Данила из првога издања.
ТУ. Задарско издање Матице далматинске 1868. „Пренио с ћирилице на латиницу с тумачењем С. Љубиша“. Е
М. Излање Милоша Милосављевића у Београду 1870 или 1871. (Прва година стоји на унутарњем насловном листу, а друга на корицама). Мовим правописом.
МТ. Беч 1876. Издао Стеван Ћурчић као прву књигу своје „Библиотеке за народ“. На крају пет страна протумачених непознатијих речи. Е
МЕ. Панчево 1881. Издали Браћа Јовановићи као 25 и 27 свеску своје „Народне библиотеке“.
МШ—71. Ово исто издање пре-
395
штампано је још четири пута истим словима и у истој библиоте- , ци без промена; једино се по ситним разликама у слогу, по боји хартије или по друкчијим корицама може утврдити поновно издање. На крају тумач речи.
ХН. Нови Сад 1885. Издање Српске књижаре Браће М. Поповића. Са сликом Његошевом на корицама. На крају тумач речи.
ХШ Нови Сад 1889. Издање Браће М. Поповића. Са сликом Његошевом («на корицама. На крају тумач речи. он
ХЛМ. Загреб 1890. Увод и коменстар написао др Милан Решетар(1 Решетарево издање). С великим уводом, коментаром и повећим регистром објашњених речи.
ХМ. Нови Сад 1892. Издање Српсје књижаре и штампарије Браће М. Поповића. Са сликом Његошевом и тумачем речи на крају. (Поновљено ХИП издање).
ХМ! Београд 1892. Државно издање. Са предговором, коментаром и регистром објашњених речи од Милана Решетара. (Увод се разликује од онога у ХТУ издању)
ХУМ. Нови Сад 1901. Издање Браће М. Поповића. С малим предговором, излагањем садржаја по „призорима и с тумачењима по Решетару. (Сасвим се разликује од. досадашњих издања Браће М. Поповића). с
ХМ. Загреб 1904 С уводом,
• коментаром и регистром објашње-
них речи из текста од Милана Решетара. Илустрације К. Црнчића. Латиницом.
ХЕХ. Задар 1905. Издање Хрватске књижарнице. С уводом, тумачењем џи речником од Милана Решетара. Латиницом.