Naša književnost
Хроника Р т
приликом слагања слова. На сличан случај и ми смо наишли; приређујући') једно издање „Луче“, питали смо се да ли стихове
у тренућ се муње упрегнуте у свештену творца колесницу
дугом к једној све на више страни повратише полет колесници,
не би уствари требало читати овако: “
у тренућ се муње упрегнуше
у свештену творца колесницу,
дугом к једној све на више страни повратише полет колесници,г)
или овако, како сад то место чита Банашевић и још неки који се нарочито занимају „Лучом“
у тренућ се муње упрегнуте
у свештену творца колесницу
дугом к једној све навише страни, повратише полет колесници.
Кад се има на уму да се у оно време руколисно ћирилско т писало без црте, те да су на први поглед т и ш били врло слични, може се претпоставити да је слагач погрешио, а коректор (Сима Милутиновић) погрешку превидео. С друге стране, још је већа вероватноћа да је слагач погрешно сложио на више место навише (од глагола навити).
Све су то примери колико је деликатан посао редактора уопште, а Његошевих дела особито, те можемо са задовољством рећи да је пажња с којом је Банашевић приступио утврђивању текста добар знак да ће уредници Његошевих дела успешно извршити свој задатак.
У исто време то показује колико је једно критичко издање његових дела потребно. Х
Ш
Досадашња издања Његошевих сабраних дела исцрпена су, а и иначе, из многих разлога, да су и доступна, не би користила.
Браћа Јовановићи у Панчеву, издавши осамдесетих година прошлога века у свешчицама своје „Народне библиотеке“ појединачно готово сва Његошева дела, доцније су их пуштала у промет укоричена у једну књигу, каткад с новом, скупном насловном страном, 'а каткад без ње. То добронамерно издање, ма да је због своје ниске цене било врло распрострањено, није могло много користити, јер није било пажљиво редиговано.
:) 1924 радили смо коментар и редакцију овога спева који је објављен тек 1984 у библиотеци „Луча“.
о Бршидар Ковачевић, Нова издања Књижевне задруге, Покрет, 1924, бр. 1, с. 7—10.