Nova Evropa

nastavkom i izgovorom poslavenjenu talijanštinu, naravno, morala: sasvim izostaviti, Primajući tu ogradu, ogradjujući gospodju Broh od prekora još nekim ogradama sa svoje strane {sklop rečenice, gramatika, vokaliziranje dikcije onim poznatim dalmatinskim mg, gia, e,), nemogućno nam je ipak ne reći još jedared: da je, zbog nedovoljnog osećanja i našeg jezika, i našeg jezika 3 la Dubrovnik, zatim još i iz nebrežljivosti {sui generis, opet zbog neosećanja našeg jezika, jer bi se inače ova pokazala i na savladjivanju opisnog dela), prevod teksta u radnji dosta tužno prošao,

Nama je od srca žao što Englezi i Amerikanci neće čuli za gospodje na funjestrama u репата i s mosharima; što neće zapamtiti istorijsku rečenicu: »PFrančezi prohodu«; što se neće nasmešiti pierotskoj frazi: »a je li pab sicaro da će Mapoleun aboliškat fidejboTise«; šlo neće moći presaditi u svoj jezik slatku grdnju »a šfo mi fa fantastihoš«; šlo se neće moći šokirati zbog бозраг бабе, — ali mi znamo da im se fo, pored sveg truda i volje, ne može dati. Žao nam je, mnogo više i teže, što im je dosta uskraćeno i tamo gde je imalo: načina neizostavljati i negrešiti, Registar zabeležaka će pokazati većinu propuštenosti,

Radi lakšeg pregleda, našli smo za zgodno da zamerke kategorišemo u grupe,

Il) Rečenice sa nejasnim ili pogrešnim smislom. Prva od njih je takve prirode, da čovek nezna u koju kategoriju spada, i iz koga razloga je učinjena, pa bi je i prećutao, da nije na dva mesta iskočila konsekventno ista, Kad me imperaftur Frančesho molio u Vijeni — When the emperor asbed me in Vienna in French (33); 1 те51 је još Frančesho po glavi — Dear me, you, foo, have your head full of French (62). Koji je ono vrag od čovjeha! {uzvikuje kmez, pročitavši zanimljivo pismo Sorga iz Pariza) Wko is žhot devil o? q man! (43); Сидпо, Ђаво da mi je zima — Sfrange, how is it that 1 am 50 cold (komparativno babo uzeto za ттеговаНупо Баро) (52); Зепаште,. zovu nas na Veliho Vijeće {ruga se Ore Sabu posle propasti Republike)

— The Senature are calling us fo the big council (83); Jadna mojhbo!

4 da nije fabo, umrla bi (govori Pavle pred priznanje svoje da će u manastir, i naglašuje manju žalost prema većoj, udadbi za рисаnina, od koje bi majka umrla) — Poor možher! | # шете пог for her, 1 should die (bi, a ne bih, odaje takodje smisao) (84); U parferu će nam sidjet sbvadra, arčiduba i amiralj — In fhe parquet fhere или De siffing. squadrons of archdubes and admirals {120}; A znaš li hoga pralu? [Cveće, na groblje) Mrfvo ljeto! — And do you Епош) whom .fhey are escorfing? The dead body (ljeto i tjelo imaju, inverzno, ista slova; da li možda otud ona gruba greška koja je, u tekstu, apsolutno nemogućna?) (110); (7 пјети је зра naša PU O. puhi moj nono ({Lukša o svom nezakonitom sinu) — Jn him is all our blood... my poor nono (puhi siromah) (138); Mjesec dana šfo plače i repe — For a month she: bas been upeeping and dreaming (revati = ridati) (103); Мета više Gruža, nema više Nuncijate, Boninova — bacili, isbopali, prisjebli — There is no more Grush, no more Nunciata, no more Bonini — they fhrew away, dug ouf, cut olf

60