Pastir

808

знао са неким Руеином — т. I. Словенином из руских предела — и да Ге нашао код њега преведено на руеки гезнк Еванђеље и Пеалтир. Конст. лако научи се руски читати и разумевати, што Ге за цело било много лакше за њега, кога ге Гош од детињства познат са словенским наречигем у Солуну. Русин се разговарао с њим и учио га руском гезику. Свн су се дивили ФилосоФу како Ге лепо руски научио, држећи га за, „натурална“ Грка. За време свог бавлења у Херсону пронађе мошти св. Клименте папе римског, коги Ге у првом веку туна пострадао и бачен био у море. Нађе кости човечиге и код костиГу котву, коГа служи за доказ да су кости неког свештеномученика, кош 1е бачен у воду загедно са котвом. Из Херсона браћа се упуте Козацима. Пут им Ге био преко меотшског Гезера, коГе лежи на западноГ страни Црног мора, и тамо на подножГу кавкаских гора дођу Хану козачкоме. Приме их с великом радошћу. Конст. показао Ге и ту онаку исту досетљивост и научност као и пре. Да би га по обичаГу посадили и наместили на пристошо му место за столом, запитаГу га од кога Ге порекла и каког Ге звања: „деда ми Ге био чувен и врло славан, био ге први до цара. Затим одрече се тог чина, те га због тога протераГу. После се скитао когекуда ио туђинству, од немила до недрага, и врло осиромаши. П Га сам се родио у туђинству, и пошо сам дн тражим ђедовску славу, али гош Ге нисам постигао Га сам унук адамов!“ Хевреш мишљаху да га забуне па му с подсмеГом рекоше: „како но рекосте; да се Бог сместио у женску утробу ?“ „А вн оиет казасте, да се Бог сместио у облаке, буру и дим Гављагући се МошиГу^ — одговори философ . — Упустивши се н завезавшн се са Хеврешма у разговор доказивао им 1е, да су се испунила иророчка казивања о Христу, и потврђивао Ге своГе наводе многим текстовима из св. писма. Слушаоци чудили су се његовоГ учевности. Кнез наГзад рече — и ако нше био контен у таГ