Pokret

покРЕТ 281

позната, из новина, добила је свој завршни облик. Ови оу чланови дали апсолутариј управи која је искључила Г.Г. Дамјана Ђурића и Бранка Петровиаћ, и тиме се солидарисали са њоме. ' ;

Када су чланови клуба тако трепшили ствар, наше није да улазимо (у детаље, већ само хоћемо да укажемо на. једну ствар која нам није довољно јасна. У акљу, наиме, упућеном Г. Д. Ђурићу од стране управе клуба, мотивише се његово искључење тиме што је његов рад штетан по интересе клуба, "док Г. Јанко Шафарик у „Опортисти“, поред овог. износи као други разлог вређање чланова управе. Личност Г. Шафарика удаљује од нас сваку помисао да би у послу, где је он, било и трунке личног нерасположења трема коме од млађих спортиста. Али ипак јавна изјава да се неко уклања „због вређања појединих чланова... одаје повода разним мгиштљењима. Наше је мишљење (да ово не треба оставити необјашњено. Тим пре треба штречистити све јер веома се јасно види, '0с0бито сад, и из факата и из коресподенције Г. Ђурића, да мшисао о професионализму није постојала у главама. штрача. Цео сукоб је настао из једне несрећне стилизације Г. Д. Петковића и из превелике одлучности чланова ушраве; а повод да се о играчима онако рђаво мисли лежи у томе што су они збиља ју незгодно време поставили своје захтеве те су њихови захтеви лавали тако утисак ултиматума. у Љ. Живковић БИБЛИОГРАФИЈА

За психологију детета. — Под овим насловом почеће излазити у Београлу у феруару 1925. год. у тромесечњим свескама наш једини пеихолошки часопис. Свака ће свеска износити шест штампаних табака (око 100 страна формата 99. „Прилози“ ће доносити расправе из целокушне области лсихологију детета, обраћајући нарочиту пажњу на примењену шеихологију. Они ће радо дати места и расправама из опште теихологије и психопатологије, у колико оне имају везе са поихологијом детета. Најзад „Прилози“ ће доносити ишецртан преглед домаће и стране психолошке литературе. Рабправљајући о свима питањима пеихологије детета, „Прилози“ ће бити од интереса не само за наставнике, већ и за лекаре, судије, као и за сваког интелигентног родитеља. Уредник „Прилога“ је проф. лр. Бранислав Крстић, Беопрад, Ш мушка. гимназија. Рукописе слати уреднику а претплату блатајнику Т. Николи Завишићу, проф: 4-те мушке гимназије. Годишња је цена „Прилозима“ 90 Дин. а поједини број стаје 30 Дин. За студенте и ђаке учитељоских школа пзноси годишња претплата 60 Дин. Претплата се прима најмање за годину дана а може се ушлатити у две рате у току првих шест месеци.

„Наши пјесници“, колекција загребачке „Народне Књижнице“. — Запребачка „Народна Књижница“ почела је прошле године да издаје, у врло укусном издању, колекцију „Наши пјесници“ о којој смо у „Покрету“ већ говорили, шоводом антологије песама Лазе Костића. До данас су у тој колекцији изашле песме Петра 'Прерадовића, Прешерна, Нааора и Матоша. Сад су изашле још три нове збирке. — Прва. је антолорђија песама Ђуре Јакшића. Песме које су ушле у збирку (око тридесетак) одабрао је Бранко Машић, а пре песама је студија Јована Окерлића узета из његове „Историје нове српске књижевности“. Ово издање Јакшићевих песама, штампано је латиницом. — Друга књига, је антологија песама великог словеначког лиричара Симона Грегорчића. Избор Греторчићевих песама извршио је Др. Антун Барац, који је наптисао и леп предговор у коме је говорио о пеониковом живољу и о његовој поезији као „изражају личне тратике, националнот понижења, социјалног ропства, с изразитом нотом понижења, огорчења, побуне, кулминирајући ју снажним стиховима вере у победу оних који трпе“. На крају књиге је речник словеначких речи. — Најобимнија од ове три књиге је књига изабраних песама Станка Враза, песника „Ђулабије“ поред Прерадовића пн Мажуранића највећег песника. хрватоког препорода. Др. Д. Грденић, који је средио ове тесме, узео је из сваке Вразове збирке најбоље песме, тако да читаод види ове особине Вразове поезије; сем тога написао је опширан 'информативан предговор. — Књиге стају: Антологија песама Ђуре Јакштића 10 Динара, укоричено 15.—, песме Симона Прегорчића Дин. 10—, укоричено 15—, Вравове песме Дин. 30.—, повезане у полуплатно 30— луксузно издање у полукожи Дин. 60.—. Шретплата на колекцију „Наши песници“ Динара 90—. Алреса: „Народна Књижница“, Загреб, Војничка улица 13. 5

Дела Вилјема Шекспира: Јулије Цезар и Сан Летње Ноћи, у преводу (Светислава Стефановића. Главна продаја У књижари С. Б. Цвијановића. Цена сваком делу 15. Динара. После „Отела“, „Хамлета“, „Краља Лира“, „Млетачког Трговца' и „Богојављенске Ноћи“, Г. Светислав Стефановић је

превео и издао још два Шекспирова дела, једно које је већ ипрано на нашој позорници (у преводу Лазе Костића) и једно које би ове године, бар према програму који је објављен на почетку сезоне, имало да се приказује: „Оан летње ноћи“ и „Јулије Цезар“. Као сви остали преводи у овоме издању Шекспирових дела, и ови су пропраћени преводиочевим коментарима а шретходи им занимљив, зналачки предговор. Овим преводима ускоро ће следовати преводи „Магбета“, „Ромеа и Ђулијете“ и други.

Гистав Ле Бон: Психологија француске револуције. Народна Књижница“, Загреб, свеска 108—111. Цена. 25 Дин. — Загребачка „Народна Књижница“, у чијем је издању изашто први део Ле Боновог дела „Француска, револуција и пемхологија револуција“ (свеска 31—85 ове библиотеке), издала је крајем прошле године и други и трећи део. У другом делу: „Психологија француске револуције“, писац примењује своје назоре изражене у у првом делу специјално на француску револуцију, а у трећем делу: „Модерни развитак револуционарних принципа“ говори о напредовању демократских веровања. од Револуције до сада, излаже последице демократске еволуције и нове облике демократских веровања, и заврштава са закључцима о искуству које пружају револуције и о опасностима унутрашњих борби. — Оба дела Ле Бонове књиге стају 35 Динара.

Свифт: Гуливерова путовања. Издање „Хумористичке Књижнице“, Загреб. Цена 30 Динара. — Свифт је писац, чије име и име чијег јунака, Гуливера, сва, деца, знају, а чија, је књита о Пуливеровим путовањима била приступачна код нас само онима који владају којим страним језиком. Код нас бу издавани само Гуливеров пут у Лилицут и пут у Бробдињак (нарочито онај први), и то у скраћеним издањима за, децу. Сад је Г. Иса Великановић превео а „Хумористична, Књижница“ издала потпун текст овог класичног дела енглеоке литературе. Поред два прва дела (потпуна), ту је и дуг на острво „атуту и пуг у земљу Хујхнхме у којој владају коњи а улогу домаћих животиња играју мајмуни, који имају све мане и пороке људи. СОвифтова сатира на људе и друштво остаје и остаће увек актуелна. Делу претходи опширан предговор о Свифту. — Претплата на „Хумористичку Библиотеку“ износи 50 Динара. Адреса: Запреб, Војничка улица. број 13.

Издање загребачка „Позоришне Библиотеке“ (Вагнер: Ловнтрин; Шекспир: Хамлет). — У време растрављања афере око „Хамлета“ у Беопраду појавио се у хрватском делу наше књижевности још један превод (али овај самосталан) великог Шекспировог дела. Преводилац је Др. Милан Богдановић а издавач загребачка „Позоришна Библиотека“. На насловном листу је слика хрватског глумца поч. Андрије Фијана у удови „Хамлета“. — Као 11. свеска исте библиотеке изашао је либрето Вагнеровог „Леонгрина“ у преводу Петра Коњовића. Либрету претходи опширан предговор Др. Густава, Шамшаловића о Вагнеру, његовом уметничком раду уопште, о Ловентрину специјално, затим о извору приче о Лоенгрину и њеним варијантама у светској књижевности. — Цена првој књизи 20 Динара, цена другој 10. — Претплата на „Позориштну Библистеку“ 60 Динара. Адреса: Војничка 13, Запреб.

Романтична (омладинска) приповетка, Пробрао и приредио Божилар Ковачевић. Издање књижаре „Време“. — У колекцији „Стара књига наша“, коју издаје књижара „Време“ изашла је збирка од осам приповедака из доба нашег романтизма, под горњим насловом. Уредник збирке, Г. Божидар Ковачевић, објаснио је у предговору да није имао намеру да да антологију романтичарских приповедака; ова збирка, имала би пре да буде хрестоматија у којој се налазе равне врсте наших романтичарских риповедака. Приповетке су оређене по времну постанка, а испред сваке приповетке налази се предговор о њој и о њеном писцу. У збирку су унесене приповетке Богобоја Атанацковића (Буњевка), Косте Руварца (Карловачки ђак), Лазе Костића (Махараша), Јоксима Новића. — Оточанина (Како је постало српоко и московеко царство), Јована Јовановића—Вмаја (Видосава, Бранковића), Ђуре ајкшића (Попа Тихомир), Стјепана. Митровог— Љубише (Ка њош Мацедоновић) и Милорада Т. Шапчанина, (Туђа крв). Г. Б. Ковачевић је написао и потребна објашњења уз текст.

Мићун М. Павићевић: Огњеним стазама, пјесме за народ. Издање књижаре „Уједињење“, Подгорица. — Збирка народних песама ју десетерцу са, разуме се, патриотоким мотивима. Свеска садржи седам песама: Брату Истранину, Грујичића Мара, Дрногорка Јана, Краљевић Марко у Европском Рату, Старина Новак у Европском Рађу, Мачвански мученици и Крено име Петра Мркоњића.

: 0 студентском збору држаном на Ваведење, 4 децембра 1924, на универзитету, и ономе што је збору следовало. Извештај Ректора Министарству Шросвете. — __ Поводом напада

жандармерије на студенте београдског Универзитета на лан