Pozorište

у.

слику ВИ о

Он још једнако кибицује, али јадник — пе-

хиста је, и ономе, коме он кибицује, иду карте,

да не може горе бити,

Карташ га често мртодно погледа, али он бирома не опажа то, јер се сав удубиоу мисли, како ће своју жену да обрадује.

у томе куцне седми час,

То је време, када сви еолидни мужеви кући иду.

И наш драги мужић, на велику радост онога карташа, коме је он кибицовао, крене се кући,

Он је код куће, али нема жене. Служавка му рече, да јо отишла са гђом Јуциком,

Ништа за то, он ће је причекати, Чека је, а ње нема, Куцну десети, једанаести па и дванаести чав, а ње нема,

(латки боже, да јој се није каква несрећа догодила 2

Јесте, и то страшна несрећа — она је — али то ћемо доцније чути,

Пола један, а ево ти и ње,

Она се сва заруменила, она је раздражена до зла бога, она сва дреће у телу, она је и љутита, да би се свађала са целим светом, а опет је тако жалосна; да би од ерца плакала,

„Но Фала богу, кад си дошла здрава и читава; јако сам се био за тебе уплашио! Али шта је теби, ти си тако румена, очи ти тако севају, усне ти дређуз Да ниви болесна2 Говори брзо, шта је тебиз“

„Ништа, љутита сам, срдита сам, сам, то је све!“

„То је доста, јер ти ви иначе мирна, блага, весела !“

„још ми се и ти ругаш»“

„Ругам! Каква мисао. Ја се теби нисам никада ругао!“

„Па сада реци ми, где ви била“

„Била вам — на .. вечерњој забави,“

„Но, па кад си била на забави, онда треба да, весела и задовољна долазиш кући,“

„јест; кад би то била забава, као што су друге забаве,“

„Тако А да каква је то забава Штаее радило на тој забави“

„Мешало се, једнако се мешало,“

„Мешало се,а шта то з“

„Карте су се мешале, цело вече се играло Фрише-Фире,“

пакосна

„Сад разумем, за што си зловољна, Док сву ве друге картале, морала ви ти гледати, јер прво, ти се не карташ, а друго немаш ни новаца на излишан трошак,“

На ове речи драга женица удари у плач, Она се постидела пред својим мужем, учинила, је нешто, што јој ни самој није било по вољи, Како вада да се извуче» Не остаје друго, већ са истином на среду.

„Драти мужу, мене ву наговорили, па сам се и ја картала; шта више изгубила сам 60 Ф,“

је, л могуће 2“

„Да, драги мужу; шта више завадила сам се још и са најбољом другарицом, јер сам јој при картању рекла да ме вара,“

„И то још»

„А сада ме тако боли глава, тако ми је зло, да мислим сада ћу умрети,“

„И то еве због проклетог Фрише-Фире,“

„Јесте, драги мужићу, право си рекао, све због проклетог Фрише-Фире, Не знаш како се једим на саму себе,“

„Умири се, драга жено, што је било; било, Нов-= це ћемо заштедети, другарицу твоју молићеш за опроштење, а глава ће проћи, Жао ми је само, што ове зиме не ћемо ићи у позориште,“

Она удари у плач,

„Али драти мужу, ни сам ли ја лакомислена, жена За тај новац, што сам га изгубила, за то непријатно уживање, или какво уживање — није ни видело уживања — могла сам за целу зиму и теби и мени најпријатнију, најпоучнију забаву прибавити а овако — не, никада нећу моћи себи опростити,“

„А хоћеш ли се још картатиз«“

„Никада више, ја ти ее ево свечано заверавам!“

»Онда, — онда узми ове две карте, али не карте што ве итра Фрише-Фире, већ карте, којима сам нас обоје за целу зиму на позориште претплатио, Ја сам овај новацуштедио за твоју и моју забаву а у корист своме милом роду.“

„Застава.“

Поправка: На страни 199, у 24, реду од оздо место: „претлпаности“ ваља да стоји: „претрпаности,“ Издаје управа српеког народног позоришта.