Projekat opšteg kaznenog zakonika za Kraljevinu Norvešku : motivi izrađeni od Komisije, postavljene Kraljevskom odlukom od 14 novembra 1885 god. po želji Ministarstva pravde nemačkog carstva

ДОДАТАК:

ОПШТИ КАЗНЕНИ ЗАКОНИК

ЗА КРАЉЕВИНУ НОРВЕШКУ ОД 22 МАЈА 1902 ГОД. Ми Оскар, по милости Божијој Краљ Норвешке и Шведске, Гота и Венда, Објављујемо: Да нам је поднета одлука Стортинга, од

15 Априла ове године, донета у његовом садашњем редовном сазиву, која гласи:

ПРВИ ДЕО Опште Одредбе

Уводни прописи.

5 1. Први део овога законика вреди за сва кажњива дела, у колико није друкче одређено.

5 2. Кажњива дела, о којима говори други део овога законика, злочини су (Котђгудејзег), у колико није ништа

5 У немачком издању мотива, одакле смо ми превели ову књигу, нема превода и самог текста пројекта норвешког казненог законика. То тамо није ни било потребно, пошто је на немачки језик још раније преведен и засебно пздан нови норвешки казнени законик, израђен према овим мотивима. (Види Ајгешеез ђигеегисћез Офгагезејфцсћ Биг даз КОтатејоћ Могуекец, уоп 21 Мај 1902 Ј., Већ 1904). Ну, како ми немамо на српском језику текст тога пројекта, који је већ 1902 г. постао закоником, ми смо његов општи део превели на српски и овде га прилажемо као додатак. Ово је неопходно потребно за наше читаоце, да би се могли користити преведеним мотивима. Преводилац.