Prosvetni glasnik
743
Главном Просветном Савету Част ми је известитн, да је г. Мита Живковић, супленат београдске гимназије своје дело „Немачка Граматика за средње школе", према одлуци Главиог Просветног Савета, лоправио ио мојим примедбама. 1. Јуна 1886. год. У Београду. У>. ј-^ОЗАРАЦ директор гимиазије београдске За овпм је ирочптан реФерат о истоме делу од г. Момчила Иванића. РеФерат гласи : Главном Просветном Савету Прегледао сам ионова Немачку Граматпку од г. Мите Живковића и уверио сам се да је, ирема одлуци Главног Прссветног Савета, по мојим примедбама поправио своје дело, и то : изоставио нека правила и сувишне примере, а нека правила изменио ; дотерао неке граматичне називе ирема српској граматици и исправио грешке у српском језику. Извештавајући о томе Главни Нросветни Савет, част ми је назвати се 15. Јуна 1886. год. У Београду. Понизни ЈАО(&Ч!Л<ЛО ^-ЗАНИЋ ирофесор београдске реалке Ношто је писац исправио дело по ранијим примедбама г. г. реФерената, тоје Савет одлучио да се „Немачка Граматика за средње школе" од г. Мите Живковића може примити за школску књигу и штампати о државном трошку. Награда писцу одређује се но сто (100) динара од штамиана табака. V Прочитан је реФерат г. Ђ. Козарца о рукопису „Немачка читанка за I разр. средњих школа" од г. Мите Живковића суилента. РеФерат гласи : Главном Просветном Савету Прегледао сам „Немачку читанку за I разред средњих школа" од г. Мите Живковића, коју мп је Главни Просветни Савет с нисмом од 15- Маја о. г. СБр. 22. изволео послати па оцену.
Читанку, као практични део граматике, саставпо је писац према захтеву повога програма за немачки језик и удесио по параграФима своје „Немачке граматике за средње школе". Читанка је добра и може се примити за школску књигу, само би, но моме мишљењу, ваљало 1-о именице, придеве и прилоге на 2-ој страни ХН-ог рукоииспог табака сложити у ступце, као што су сложене и остале „р ечи за примере" у истом рукопису, и 2-о немачку реч „1оћепз\уегЉ" сриски исказати згодније, јер „похвале достојан" није народна реч. И једно и друго може писац извршити при штампању самога дела. 8. Јуна 1886. год. У Београду. у>. ј^ОЗАРАЦ За овим је прочитан реФерат г. Момчила Ивапића о истоме рукопису, који гласи : Главном Просветном Савету Према одлуци Главног Просветног Савета, СБр. 22. од 15. Маја ове год., прегледао сам Немачку Читанку за I разр. средњих школа од г. Мите Живковаћа, и нашао сам : да је ова читанка подешена нрема Немачкој Граматици од истога писца, као њен практични део, и да одговара теорији, која се последњим пројектованим програмом нзискује за овај предмет у I разреду средњих школа. У српском тексту приметио сам само једау ненародну, према немачкој ЈоћепбтсегПг .сковану реч: „похваледосгојап, нохваледостојно", Ако се пе би хтело јако удалити од речпмичнога превода, могла би се та немачка српски превести двема речнма: хвале вредан, достојан... (иод 2. у српском тексту) и : иохвално, или : ваља иохвалити (под 3. у српском тексту). Извештавајући о томе Главни Просветни Савет, част ми је назвати се Попизии /VI ОМЧИЛО ^ВАНИБ арофесор београдске реалке
80"