Prosvetni glasnik

злписник гллвног

ПРОСВЕТНОГ САВЕТА

ОЈ!де крупннје граматичке и правописне ногрешке, на које сам наилазио у делу , Шетња но обладнма" од г. про^. Ђ. Станојевића. Иогрешке су ово: " 1. У тексту су писане без -х на пр. ове речи : одма, артија, о&е, рана, леб, ладан, оладио, пи, итд. 2. Престави место представи (страна 3.); у сљед (стр. 7.); улазагие (стр. 2.); куглица од стаклета (стр. 5.); ауаење, звоиење, иамчење (стр. 9., 28,, 36.); иренешсна (стр. 9.); ОЈЏсустити (стр. 13.); да.вајуКи (стр. 79.); кад би имали, погрешили би, кад не би споменули (овп су глаголи употребљени у 1. ллцу множ.);.... 188 кубних десимегр« (стр. 15.). 3. У недељу 19 (без тачке) октобра у 4 1 / г еата на очима треко две хиљаде људи напунише лонту итд." (стр. 81.); — „....није бнла са свим округла као лопта не1 '0 внше | издужена " (стр. 11.); — „Ако узмемо флашу у 1 лнтра запремнне, иа ваздух који она ухвати итд." (стр. 4.); — „....лопта би се ироцеиала (стр. 19.) и „лопта беше ароцеиана" стр. 83.); — „....уседну у кориу (стр. 23); — ,....ми никад нећемо моћи досиети на лопти ту висиау (стр. 36.); — „Па кад сравните његово (т. ј. неба) плаветпило на једну п на другу страну" (стр. 42.); — „....и ветар нх однесе онде одакле су ношли" (стр. 53.); „....и пара иочела да се згушКава (стр. 63.) и тако даље. 4. Као необичне речи и изразе наводим: градљика (стр. 68.), у смислу зрно града; не знам да ли се чује у народу ова реч у том смислу; бар у Вуковом речнику стоји, да градљика значи: еш вШск Ваита1:егЈа1, н нншта више; — „ муњевина п грмљавина" (стр. 69.), Муњевина значи, ако се пе варам, у Хрвата: електрицитет, али овде ова реч треба дазначи: севање муња; — „....и онда кажемо да је иао гром" (стр. 74.). Овај израз одговара Франдуском: 1а 1'ои(1ге ев1 ШгЖее. Таких галисизама има, на жалосг, Довољно и у угледнијих наших писаца; амо спада и иогрешно ппсање датума, где се иза брбјева за дан н годину изоставља тачка и онда, кад им се не допишу слогови -ог, -е итд. 5. Стране речи, као што су на нр. феномен, басен, терен итд., ваљало је замеиити • српским, кад се хоће ово дело да поклања

ђадима, нарочпто нижих разреда, где се још не учи ни латински нн Францускн 6. Отранс особне именице, парочито ирезимсна, ваљало би, мислим, писати најбоље страним словима п страннм нравоппсом, а не по изговору српскпм словима; али, кад их већ хоћемо да ппшемо по изговору, онда пх ваља и правилно писати Тако се па нр. (Нагвћег изговара: Глеш'р,' а не: Глезир, као што је у овој књизи (иа стр. 37. и др.); вау-Гиззас гласи: Ге-Лисак, а не: ГеуЛивак (стр. 34.). 7. На трани 7., при крају, стојн ово: „Кад се узме да је ваздух 300 иута лакши од воде итд." — У свакој опширнијој фпзнцп, на пр. у Ке1з8-овој, може се читати, да је ваздух 700 иута лакшп од воде, те с тога мпслнм, да ђаку ие треба пуннтн главу погрешпо наведеннм физичкпм законима, па ма се овн само опако овлаш номињали. 8. Иитернункција је на многим местима погрешна и нетачпа; нарочито је заиета нзостављана п онде, где јасност смисла изпскује да се метне тај зпак. 9. Многе штампарске ногрешке нису ушле у сиисак на крају књиге; на пр. самеријал (м. материјилЈ; су ладнога (м. од хладнога), итд. Према свему горе наведеном, мислим, да се нећу огрешпти ни о сзоју савест, ни о објективност, као ирви захтсв праведне критике, ако речем: да се дело „Шетња по облацима" од г. лроФ. Ђ. Станојевнћа одликује, истпна, веома занимљивом п ноучном садржином; али да се због горе нзиесених погрешака у језику не може иреиоручити г. Министру иросвете за откуп и поклањање ученндима средњих школа. Враћајући у нрилогу •/. послатп ми примерак иоменутог дела, молпм Главни Просветнн Савет, да ми не замери, што — због нагомпланог посла у школп — не могох раније ноднети свој реФерат. С одличним иоштовањем 8 Јуна 1888. год., У Београду. понпзни Стзван ПредиЈ ПРОФЕСОР I. БЕОГ. ГИМН. 1 Овако је бар илговарао ово име проФ. Ј. Напп, чувенп метеоролог . чија сам предавао слушао У Бечу.