Prosvetni glasnik
НАУКА И НАОТАВА
31
8. ПерФект може имати ово значоње еамо у споменутом примеру: Браћо наша, добро сте нам дошли! 4. Инфинитив је у овој служби врло редак и необичан; управо нема га сем с речју тако: на пр.: Тако ми се мајком звати! — Тако ти ндраво иутовати! Намера 1. Ово~ се значење, дакако уз намерне (фииалне) свезе, казу.је презенсом или кондиционалом ; на пр.: Послах му писмо, да се што пре крене. — У Шкоду идемо да учимо. — Много сам се трудио и радио, да не дођу овамо. Да би се ова приповетка разумела, морамо навести нека објашњења. — Тада он притрча к нама, да би штогод чуо. — Науми да се здружи с аждајом, како би више зла чинио. 2. Намеру уз глаголе кретања може, поред споменутих начина, казивати и инфинитив , што поглавито бива у песмама, ређе у говору; на пр.: Идем, мајко, иросити девојку. — Дигоше се свати иутовати. Иодиже се ерпски дар Стјеиане из Иризрена мјеста убавога; подиже се хитар лов ловити. — Сједе Милош ситну књигу иисат'. — Невоља ме, мајко, натерала, па сам дошла иитати твога сина, не би ли ми могао он за њега што казати. — Као да си дошао ватре узети. Овога има иу латинском и грчком, ади само код песника: Рго^еив ресиз е^Н аНоз тше. топ(;ев. — јЗтј Иуа/,. Допуштаље (концесија) Као и предња значења, тако се и концесија може исказати различним гл. облицима. 1. У овој служби најчешће налазимо прошасти гл. придев: Клаинло се, не клаиило, .јешћу те, платио сам те. — Јео не јео, иио не иио, терао не терао, нећеш га стићи. — Богме, господару, ти се гиалио или не шалио, ја сам за истину примио. — Хтео не хтео, морам се покорити. 2. Исто тако допуштање се може казати императивом: Карај је, мајко, не карај; удри је, мајко, не удри, она је моја те моја. — Казните ме, не казните, ја остајем онај исти. Ово и њему слично погодбено значење налази се и у она два прва примера, што смо видели код пословица. 3. И инфинитив може имати ово значење, ма да доста ретко: Борити се не борити, све вам је једно, мораћете се предати. Врат' се натраг, мила снахо, караћу га ја. Ил' ти карат', ил' не карат', не вратих се ја. — Ја ти нећу из твог двора поћи, знат' ми сиђет'