Prosvetni glasnik

Глумачка Школа

11

Грол (читање на глас, анализа текста, дикција), Милан Богдановић (српски језик и књижевност), Д-р Винко Витезица (Историја драме: а) класична драма), г-ђа Клаудија Исаченко (пластичне игре), Милоје Милојевић (елементи музике), Никола Николић (француски језик), Д-р Јован Максимовић (руски), Д-р Витезица (немачки). Уз ове редовне курсеве у I течају, пројектована су и предавања о појединим темама. Професор Д-р Никола Поповић одржао је низ предавања о основним појавама душевног живота. Г. Г. редитељи јурије Ракитин и Пера Добриновић раде с групама млађих чланова Народног Позоришта, а предузеће известан број часова глуме и у школи у другом течају, пошто приправници пређу прве основе у језику и дикцији. Г. Михаило Исаиловић, који држи часове дикције уз сарадњу професора за српски језик, посветио је велики део свога времена школи. Његова спрема, енергија и методичност у раду документоване су већ у брижљиво израђеним режијама неколиких комада. Од њега и од његових сарадника у школи може се очекивати користан рад.' Рад није лак. Као и ранијих, и овога пута број кандидата је скроман. Уз то, и они кандидати који показују талента, у школу долазе с мало претходне опште спреме. Нарочиту тешкоћу чини то што у десет кандидата нема ни три који говоре једним књижевним наречјем. То питање говора и нагласка у настави српског језика (односно у настави свих предмета у школи), постаје данас један од најзначајнијих задатака и у основној и у средњој школи. Извесна аљкавост у погледу речника, чистоте изговора и нћгласка, захватила је данас чак староседеоце престонице. језичне грешке у новинарству, уличним рекламама, званичним објавама, постају већ права срамота Београда. Уз то је орфеумска литература одомаћила као особиту духовитост ачење и подражавање нагласка негдашње Палилуле или циганских предграђа у градовима источне Србије. И позорница престонице, на жалост, није у том погледу била увек беспрекорна. Зато у Глумачкој Школи настава српског језика и дикције мора представљати основу свега. МИЛАН ГРОЛ

ЋИРИЛО И МЕТОДИЈЕ И ЊИХОВА ДЕЛАТНОСТ <) Другој половини IX века припада историјски догађај који је од великог значаја за историју целе Европе, нарочито пак за историју словенских народа. То је превод Светог Писма са грчког језика на словенски. Тај догађај је по својој природи чињеница културног* карактера. Ј ) Предавање на свечаној Академији коју је приредио Скопски Факултет на дан Ћирила и Методија, 11/24 маја 1921 г.