RTV Teorija i praksa

Ali, te scene nisu imale obeležje autentičnog izgovora što svakako predstavlja štetu. Isto tako, mestimice je moglo zbunjivati što Ruđer Bošković govori čas kao Dubrovčanin, čas - ekavski' Svakako da bi bilo bolje rešenje da je on svagda govorio dubrovački, a ostali, u scenama izvan Dubrovnika, ekavskom varijatnom srpskohrvatskog jezika. Muzički urednik Jugoslav Pošnjak odabrao je odgovarajuće melodije (pored ostalog čuli smo pesmu / kliće devojka koju je zabeležio Petar Hektorovič u svome Riranju i ribarskom prigovaranju). Šteta samo što muzike nije bilo više i što se njome nisu određivali ambijenti događaja (Milano, Pariz, Rim, Carigrad itd ).

53