RTV Teorija i praksa
lako kod nas ima dosta podataka i građe o liku i delatnostima Dimitrija Davidovića (pogotovo u preglednoj knjizi Svetislava Šumarevića Štampa u Srba, izdatoj 1936. godine) Miroslav Savićević otišao je znatan korak dalje u nastojanju da se živahnom radio-dramskom dijaloškom fakturora ukaže na ulogu, smisao i značaj Davidovićevih „Novina serbskih", a i na vreme, mesto, običaje i doba u kome su one nastale i čije su događaje i ličnosti ponekad nemušto, a većinom slikovito i promišljeno opisivale. Uporedo sa velikim poduhvatom Dimitrija Davidovića, Miroslav Savićević upozoravao je i na Davidovićeve saradnike, Dimitrija Frušića, zatim Petra Matića, i na brojne vesti, oglase i pisma „prenumeranata", ne propuštajući pri tom priliku da obrazloži i izuzetnu misiju Jerneja Kopitara, kao i da naglasi napore i žrtve koje je Davidović ulagao i podnosio kao urednik, pisac tekstova, štampar i propagator svog lista. Suočen sa nesvakidašnjim dramaturškim slojevitostima Savićevićevog radio-dramskog govora, reditelj Darko Tatić i glumačkim doprinosom (Goran Sultanović, Kristijan Muk, Ivan Jagodić, Bora Stojanović, Antonije Pejčić, Radoslav Milenković, Petar Teslić, Predrag Tasovac, Milenko Pavlov, Lepomir Ivković, Predrag Panić i Stevan Minja) i saradnjom s lektorima Radmilom Vidak i Nadom Andrejić, muzičkim urednikom Radmilom Trifunović i ton-majstoroni Tomislavom Perićem - ostvario je emisiju koja se pamti. U tom pogledu zanimljiva su rešenja da protagonisti govore izvornim jezicima, slavjanoserbskim (sa blagim „lalinskim" prizvucima), nemačkim, slovenačkim i da se muzičkim insertima i zvučnim efektima naglašenira ritmom i tempom dočaraju vaskolika znamenja evropskih zbivanja u prvoj polovini XIX veka.
34