SRĐ

— 169 —

Dragi čitaoci, Očitujem vam, u velike mi je žao što ne umijem srpski, cla vam mogu govoriti vašijem jezikom; no to mi ne smeta, a vidite i vi, te jednako moje slabo pero ulažem da posluži književnosti, pokle moje" stvari lijepo prevodi naš dragi čeonik g. Zore. Za njega je posao te žak, ali je svrha časna; u tome će on naći nadarja za svoje muke. Ipak zapreka tijem nije sa svijem uklonjena, Ima ovdje dvostruki prijevod, koji stvara više od jedne neprilike. Arapski jezik, iz koga idem da vam iznesem ljepota, ima uprav osobiti harakter slika i izraza, a njegova pojezija tako je duboko metaforična da same fraze i riječi arapske po sebi mogu prekazati pjesničku ljepotu. Arapska književnost je u frazama kakova je i u slikama. Osim što nijesam u biću da pišem srpski, prvi prijevod treba mi učinit franceski, a odatle opet to se prevodi srpski, eda se uzmogne iznijeti u „Srgju". Po tome ja ne mogu jamčiti da su moji dopisi sačuvali svu harakterističnu ljepotu arapskoga jezika. Ima i druga neprilika ; arapski je jezik more, gdje se ne može dostati do dna; a ja nemam na ruci nikakvo djelo, koje sadrži divote arapske. Ovo dakle idem da vadim iz svoje kratke pameti i iz svoga umnoga dara veoma stegnuta, a to da vam po volji učinim. Još mi je potreba da zažmete jedno oko za stvari nepotpune i ograničene koje vam nudim da čitate. Megjutijem zauzeću se da vam ugodim, i za ono malo, što vam ponudim, obričem se da ću koliko god mi bude moguće nastojati eda moji dopisi budu bistri i razumljivi, i da ću pridodati primjedaba, koje će olakotiti da se dokuči pravi smisao. Ja ću iznositi izreka, misli, poslovica, pjesničkijeh izvoda i moralnijeh rasprava izabranijeh iz Korana, iz Hadita (prorokovijeh riječi), iz arapskijeh pisaca i pjesnika i iz mojih vlastitijeh spisa. Prosvijetlio mi Bog pamet, eda mi ona bude na ruci u namjeri da uslužim čitalačkomu svijetu i da vama ugodim!

Izreke i misli. 1. Zlo uzlazi do svog izvora. (Grizodušje i posljedice stižu onoga, koji je nešto opravio). 2. Vaše starješine biće odsijev vašijeh djela; vaši upravljači naličiće na vas. (Bićete vladani kako zaslužujete; od dobrijeh ako ste dobri ili od zlijeh, ako ste i vi taki).