SRĐ

— 81

rebi-ul-ewel; e sopra di questo supremo visir fa tah (arg 12 ) (sah?). Poi si porta da maden calfa 13 ) e fa pussala (poussoula xi ) del tributo specificando in quella i nomi degli illustrissimi signori ambasciatori e si porta a rusmange (rouznamed)i xh ) alla rusmane (rouzname 16 ). Poi rouznamed/i effendi xl ) la detta teschere di bach -muhassobo manda a sarghi (sergui) calfa 18 ) con Sahuil (tahvil 19 ) di muden calfa, nel oual tahvil specifica il tributo sergui calfa e lascia appresso di se detta tescliere ed il dragomanno porta talivil a rouzname e lo registra sul libro di rouzname e fanno la teschere con sah di rouznamedji effendi tanto di tributo quanto di giumrucco (gueumruk 20 ). Poi da rouzname lo porta il dragomanno a maden calfa Mehmed efj'endi. Poi Mehmed effendi registra detta teschere e li fa sah, e poi li manda con suo chesedar (kissedai' 21 ) a malitupie (mehtoubdji)' 2 -) effendi supremo visir, dal quale mektoubdji effendi sono sigillate col suo sigillo. E poi si portano da tarihpi effenzi (larikhdji* 3 ) e scrive jebeb tahrir (sebebe 24 ). Poi deferdar effendi tira la coda da dietro e ilischiangi (ilichendji 25 ) effendi tira la turra (toura " 6 ) del Gran Signore. Mance della corte del supremo vizir. А1 eiausc bascia (tchavoucli bachi"') raso e tazza. А1 capicitar chiehaja (capoudjilar Kehgassi' 18 ) 1 raso. Л due tescliereggi (tezkeredji-") a una tassa per uno. A ciasclar emini (tchavouchlar emini 3 ") una tassa. A ciasclar chiatip (tcliavouchlar kiatibi •'') una tassa. A eapicia (capoudji 3<l ) del vizir solotte n.ro 3. Alli geoglani (goulam 33 ) del detto per sicerbetto, caffe e profumi sol. 8. A allai eimisc (alag tchavouchi 34 ) sol. 5. A sciatosi (sciader ? 35 ) sol. 3. A mataras (meteriz 36 ) sol. 3. A tafaeceie sol. 3. A selata aga (djellat agha 37 ) sol. 9. A capicilar biusliuk basci (capaudjilar beuluk baehissi 38 ) sol .6. A divan ciasci (divan kehyassi (tchavouch 39 ) đella guardia del palazzo del supremo vizir sol. 2. A sciri (ser 4n ) sol